"obligations of states in" - Translation from English to Arabic

    • التزامات الدول في
        
    • التزامات الدول فيما
        
    • والتزامات الدول في
        
    While stressing that the convention was a law enforcement instrument, dealing with individual criminal responsibility, the Coordinator also emphasized that the convention was not indifferent to the obligations of States in this regard. UN ومع أن المنسِّقة شددت على أن الاتفاقية أداة لإنفاذ القانون، تتناول المسؤولية الجنائية الفردية، فإنها أكدت أيضا أن الاتفاقية لا تصرف نظرها عن التزامات الدول في هذا الصدد.
    In order to come to a decision on the legality of their use, it is necessary to consider the obligations of States in the context of international law for the protection of the environment. UN وفي هذه الحالات، ينبغي النظر في التزامات الدول في إطار القانون الدولي لحماية البيئة قبل التمكن من تحديد شرعية استخدام تلك الأسلحة.
    Regional developments in international law underscore the obligations of States in this regard. UN ١٢- والتطورات الاقليمية في القانون الدولي تبرز التزامات الدول في هذا المضمار.
    obligations of States in relation to economic, social and cultural rights UN بــــاء - التزامات الدول فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    3. The international legal framework establishing the obligations of States in relation to children has never been as comprehensive as it is today. UN 3- لقد أصبح الإطار القانوني الدولي الذي يحدد التزامات الدول فيما يتعلق بالطفل على درجة من الشمول لم يبلغها من قبل.
    In this regard, I wish to recall that the Vice-President of this Court, Judge Schwebel, stated with regard to human rights that the obligations of States in this field cannot be considered as pertaining to the domaine réservé of a given State. UN وبهذا الخصوص بودي أن أُذكﱢر بما قاله نائب رئيس هذه المحكمة، القاضي شفيبيل، بخصوص حقوق اﻹنسان من أنه لا يمكن اعتبار أن التزامات الدول في هذا الميدان تهم المجال الخاص بدولة معينة.
    It regretted, however, that the draft resolution did not take into account in a balanced way the need to regulate immigration in order to protect and promote human rights or the various obligations of States in that regard. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يؤسفه أن مشروع القرار لا يعنى بشكل متوازن بضرورة تنظيم الهجرة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان ومختلف التزامات الدول في هذا الشأن.
    My Office will continue to examine the question of the protection of economic, social and cultural rights while countering terrorism and to make general recommendations about the obligations of States in this regard. UN وسيواصل مكتبي النظر في مسألة حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق مكافحة الإرهاب وتقديم توصيات عامة بشأن التزامات الدول في هذا الصدد.
    22. Similarly, various international instruments stress the obligations of States in respect of vocational training. UN 22- وعلى نفس المنوال، تشدد مختلف الصكوك الدولية على التزامات الدول في مجال التدريب المهني.
    20. The guidelines offer several new prescriptions, based on information gathered worldwide since 1997, which render more clearly the obligations of States in this context. UN 20- وتتضمن المبادئ التوجيهية عدة متطلبات جديدة تستند إلى ما جُمع من معلومات في شتى أصقاع العالم منذ عام 1997، وهي متطلبات تساعد في مزيد توضيح التزامات الدول في هذا السياق.
    III. Activities of the United Nations High Commissioner for Human Rights 25. The United Nations High Commissioner for Human Rights has continued to examine the question of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and to make general recommendations about the obligations of States in this regard. UN 25 - واصلت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان نظرها في مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، كما واصلت تقديمها لتوصيات عامة بشأن التزامات الدول في هذا الصدد.
    Although draft article 16 dealt with the obligations of States in responding to actual emergency situations, the commentary recognized that there was a lack of adequate knowledge concerning the types and extent of emergencies that might occur or the response actions that might be taken. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 16 يعالج التزامات الدول في الرد على حالات الطوارئ الفعلية، يعترف التعليق بأن هناك افتقاراً إلى المعرفة الكافية المتعلقة بأنواع ومدى حالات الطوارئ التي قد تحدث أو إجراءات الرد التي يمكن اتخاذها.
    87. The obligations of States in the field of the protection of human rights put into question, above all, techniques leading to statelessness or to any kind of discrimination. UN ٨٧ - وتضع التزامات الدول في ميدان حماية حقوق الانسان موضع الشك، فوق كل شيء، التقنيات المؤدية الى حالة انعدام الجنسية أو الى أي نوع من أنواع التمييز.
    39. In carrying out her mandate, the United Nations High Commissioner for Human Rights has continued to examine the question of the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and to make general recommendations about the obligations of States in this regard. UN 39 - واصلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في اضطلاعها بولايتها، النظر في مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أثناء مكافحة الإرهاب، وتقديم التوصيات العامة بشأن التزامات الدول في هذا الصدد.
    In addition, the Court spelled out the obligations of States in this regard and determined that the United Nations, including the General Assembly and Security Council, should consider what further action is required to bring an end to the illegal situation resulting from the construction of the Wall and its regime, taking due account of the advisory opinion. UN وإضافة إلى ذلك، بينت المحكمة التزامات الدول في هذا الصدد وقررت أنه ينبغي للأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى.
    113. The United Nations High Commissioner for Human Rights, together with her Office (OHCHR), continues to examine the question of human rights while countering terrorism and to provide advice on the obligations of States in that regard. UN 113 - وتواصل مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، جنبا إلى جنب مع مكتبها، بحث مسألة حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وتقديم المشورة بشأن التزامات الدول في هذا الصدد.
    The Convention does not create any new rights; rather it clarifies the obligations of States in relation to existing civil, cultural, economic, political and social rights. UN ولا تنص الاتفاقية على أي حقوق جديدة بل توضح بالأحرى التزامات الدول فيما يتصل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية القائمة.
    obligations of States in regard to economic, social and cultural rights of all migrants UN ثانيا - التزامات الدول فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المهاجرين
    B. obligations of States in relation to economic, social and cultural rights UN باء - التزامات الدول فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    66. According to the Special Rapporteur, ratione materiae, the Commission should consider the obligations of States in respect of the withdrawal and attribution of nationality, as well as the right of option. UN ٦٦ - غير أنه ينبغي للجنة، كما قال المقرر الخاص، أن تنظر، من حيث الموضوع، في التزامات الدول فيما يتعلق بسحب الجنسية ومنحها، فضلا عن حق الاختيار.
    The obligations of States in the area of environmental protection were very important, involving as they did the well-being of current and future generations. UN والتزامات الدول في مجال حماية البيئة هامة جدا، حيث أنها تشمل رفاه اﻷجيال الحالية والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more