"obligations of the government of" - Translation from English to Arabic

    • التزامات حكومة
        
    • بالتزامات حكومة
        
    The obligations of the Government of the Sudan include ensuring access of populations at risk to humanitarian assistance. UN ومن التزامات حكومة السودان ضمان حصول السكان المهددين على المساعدة الإنسانية.
    In that statement the Council reiterated the continuing obligations of the Government of Croatia under the Basic Agreement on Eastern Slavonia and called upon it to fulfil all its commitments concerning reintegration of the region. UN وأعاد المجلس في ذلك البيان التأكيد على استمرار التزامات حكومة كرواتيا بموجب الاتفاق اﻷساسي المتعلق بسلوفينيا، وطلب إلى الحكومة الوفاء بجميع تعهداتها المتعلقة بإعادة دمج المنطقة.
    II. obligations of the Government of the Sudan under international human rights and humanitarian law UN ثانيا - التزامات حكومة السودان بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي
    II. obligations of the Government of THE SUDAN UNDER INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS AND HUMANITARIAN LAW 4 — 8 3 UN ثانيا - التزامات حكومة السودان بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي 4-8
    It is proposed that, subject to the concurrence of the Council, the amount of $416,871 be credited against assessments issued in respect of the obligations of the Government of Iraq referred to above. UN ويقترح احتساب مبلغ 871 416 دولارا للأنصبة المقررة المتعلقة بالتزامات حكومة العراق المشار إليها أعلاه.
    That conclusion had compelled Anguilla to demand a strengthening of the obligations of the Government of the United Kingdom to enable Anguilla to determine an agenda and time frame for independence. UN وقد دفع هذا الاستنتاج أنغيلا لأن تطلب تعزيز التزامات حكومة المملكة المتحدة لتمكين أنغيلا من تحديد برنامج وإطار زمني للاستقلال.
    B. obligations of the Government of Israel 26 - 31 11 UN باء- التزامات حكومة إسرائيل 26-31 12
    - Infringements on the freedom of movement contrary to the International Covenant on Civil and Political Rights and in violation of the obligations of the Government of Israel under the Fourth Geneva Convention; UN - اعتداءات على حرية التنقل تناقض العهد الدولي للحقوق المدنية والاقتصادية وتنقض التزامات حكومة إسرائيل في إطار اتفاقية جنيف الرابعة؛
    - Infringements on the rights to education, work, an adequate standard of living and health care contrary to the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and in violation of the obligations of the Government of Israel pursuant to the Fourth Geneva Convention; UN - اعتداءات على الحق في التعليم وفي العمل وفي مستوى مناسب للمعيشة والرعاية الصحية بما يخالف اتفاقية حقوق الطفل ويناقض التزامات حكومة إسرائيل وفقا لاتفاقية جنيف الرابعة؛
    According to Article 18, the purpose of the present Initial Report is to meet all obligations of the Government of Timor-Leste towards the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. UN طبقا للمادة 18، يتمثل الغرض من هذا التقرير الأولي في الوفاء بجميع التزامات حكومة تيمور - ليشتي تجاه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    That explains why he has devoted many paragraphs of his report (paras. 17-21) to elaborating on the obligations of the Government of the Sudan under international law, a matter which is too obvious to be referred to, let alone to be reported in detail. UN وهذا يفسر لنا تكريسه لكثير من الفقرات في تقريره )١٧-٢١( للخوض في تفاصيل التزامات حكومة السودان بموجب القانون الدولي، وهي مسألة من الوضوح بحيث لا تحتاج إلى مجرد إشارة، ناهيك عن سردها بشكل تفصيلي.
    B. obligations of the Government of Israel UN باء- التزامات حكومة إسرائيل
    45. UNAMI continued to oversee the monitoring of the Camp Hurriya temporary transit location with respect to the humanitarian conditions of the residents, as well as the human rights obligations of the Government of Iraq under the memorandum of understanding between UNAMI and the Government of Iraq, which called for the transfer of the residents of Camp New Iraq to Camp Hurriya for resettlement solutions outside Iraq. UN 45 - وواصلت البعثة الإشراف على رصد الظروف الإنسانية لسكان موقع العبور المؤقت في مخيم الحرية، فضلا عن التزامات حكومة العراق المتعلقة بحقوق الإنسان بموجب مذكرة التفاهم المبرمة بين البعثة وحكومة العراق، التي دعت إلى نقل سكان مخيم العراق الجديد إلى مخيم الحرية في إطار حلول إعادة التوطين خارج العراق.
    “The Council reiterates the continuing obligations of the Government of Croatia under the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (S/1995/951, annex) as well as under international conventions and other agreements. UN " ويكرر المجلس تأكيد استمرار التزامات حكومة كرواتيا بموجب الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )S/1995/951، المرفق( وكذلك بموجب الاتفاقيات الدولية والاتفاقات اﻷخرى.
    The Council reiterates the continuing obligations of the Government of Croatia under the Basic Agreement as well as under international conventions and other agreements, and, in this context, stresses the importance of full implementation of the Programme for the Establishment of Trust, Accelerated Return and Normalization of Living Conditions in the War-affected Regions of the Republic of Croatia (S/1997/772). UN ويكرر المجلس التأكيد على استمرار التزامات حكومة كرواتيا بموجب الاتفاق اﻷساسي فضلا عن الاتفاقيات الدولية والاتفاقات اﻷخرى، ويؤكد، في هذا الصدد، أهمية التنفيذ الكامل ﻟ " برنامج إرساء الثقة والعودة المعجلة وتطبيع أحوال المعيشة في المناطق المتأثرة بالحرب في جمهورية كرواتيا " )S/1997/772(.
    " The Security Council reiterates the continuing obligations of the Government of Croatia under the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (S/1995/951, annex) as well as under international conventions and other agreements. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد استمرار التزامات حكومة كرواتيا بموجب الاتفاق اﻷساسي المتعلق بمنطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )S/1995/951، المرفق( وكذلك بموجـب الاتفاقيات الدولية والاتفاقات اﻷخرى.
    The Council reiterates the continuing obligations of the Government of Croatia under the Basic Agreement as well as under international conventions and other agreements, and, in this context, stresses the importance of full implementation of the'Programme for the Establishment of Trust, Accelerated Return and Normalization of Living Conditions in the War-Affected Regions of the Republic of Croatia'(S/1997/772). UN ويكرر المجلس التأكيد على استمرار التزامات حكومة كرواتيا بموجب الاتفاق اﻷساسي فضلا عن الاتفاقيات الدولية والاتفاقات اﻷخرى، ويؤكد، في هذا الصدد، أهمية التنفيذ الكامل ﻟ " برنامج إرساء الثقة والعودة المعجلة وتطبيع أحوال المعيشة في المناطق المتأثرة بالحرب في جمهورية كرواتيا " )S/1997/772(.
    In this connection, I wish to inform you that the Security Council has decided to approve the proposal contained in your letter that $416,871 be transferred from the escrow account established under the above-referenced resolutions to be credited against assessments issued in respect of the obligations of the Government of Iraq for the regular budget, peacekeeping, Tribunal activities and the capital master plan of the Organization. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم بأن مجلس الأمن قد قرر الموافقة على الاقتراح الوارد في رسالتكم بتحويل مبلغ 416871 دولارا من حساب الضمان المنشأ عملا بالقرارات المشار إليها أعلاه، واحتسابه للأنصبة المقررة بشأن التزامات حكومة العراق في الميزانية العادية وأنشطة حفظ السلام وأنشطة المحكمة والمخطط العام لتجديد مباني مقر المنظمة.
    The outstanding unimplemented recommendations related predominantly to the obligations of the Government of the Central African Republic in the security sector. UN والتوصيات العالقة غير المنفذة تتّصل أساسا بالتزامات حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بقطاع الأمن.
    I have received a request from the Government of Iraq requesting that $416,871 be credited against assessments issued in respect of the obligations of the Government of Iraq for the regular budget, peacekeeping, Tribunal activities and the capital master plan of the Organization. UN وقد تلقيت طلبـا من الحكومة العراقية باحتساب مبلغ 416871 دولارا للأنصبة المقررة المتعلقة بالتزامات حكومة العراق في الميزانية العادية وأنشطة حفظ السلام وأنشطة المحكمة والمخطط العام لتجديد مباني مقر المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more