"obligor" - Translation from English to Arabic

    • المدين
        
    • مدين
        
    • الملتزم
        
    • الملزَم
        
    • للمدين
        
    • طرفا ثالثا مدينا
        
    B. Rights and obligations of the obligor under a UN حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    Effect of a security right on the obligations of a third-party obligor UN مقدّمة مفعول الحق الضماني على التزامات الطرق الثالث المدين
    Effect of a security right on the obligations of the obligor on a negotiable instrument UN مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بصك قابل للتداول
    While these rights against third parties differ from each other in important ways, they have a critical feature in common: the value of the encumbered asset is the right to receive performance from a third-party obligor. UN وفي حين أن هذه الحقوق تجاه أطراف ثالثة تتباين من نواح هامة فهي تشترك في سمة أساسية، وهي أن قيمة الموجود المرهون هي الحق في الحصول على الأداء من طرف ثالث مدين.
    Priority where third-party effectiveness is based on notification to a third-party obligor UN الأولوية عندما يكون النفاذ تجاه الأطراف الثالثة قائما على توجيه إشعار إلى طرف ثالث مدين
    By exemption the Equal Treatment Act means that the obligor is exempted from the legal liability for the violation of law and so he can apply differentation lawfully. UN يعني قانون المساواة في المعاملة، من منطلق الاستثناء، أن الملتزم يحظى باستثناء من المسؤولية الشرعية فيما يتصل بانتهاك هذا القانون، ومن ثم، فإن بوسعه أن يتولى التفرقة على نحو مشروع.
    With respect to the consent requirement, it was suggested that reference should be made to the obligor as the holder would have the right to compel performance by the obligor. UN 99- وفيما يتعلق باشتراط الموافقة، اقترُح أن يُشار إلى الملزَم لأن الحائز سيكون له الحق في إجبار الملزَم على الأداء.
    Even if the grantor has defaulted on its obligation to the secured creditor, the secured creditor cannot enforce the negotiable instrument against an obligor under the negotiable instrument except when payment is due under the negotiable instrument. UN وحتى إذا قصّر المانح في الوفاء بالتزامه تجاه الدائن المضمون، لا يستطيع الدائن المضمون أن يُنفِِذ الصك القابل للتداول تجاه المدين بموجب الصك القابل للتداول إلا عندما يحين موعد السداد بموجب ذلك الصك.
    Otherwise, the obligor will not be assured of obtaining a discharge on the negotiable instrument by paying the secured creditor. UN وخلافا لذلك، لا يضمن المدين الحصول على إبراء الذمة بشأن الصك القابل للتداول بالسداد إلى الدائن المضمون.
    Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    Introduction Effect of a security right on the obligations of a third-party obligor UN مفعول الحق الضماني على التزامات الطرف الثالث المدين
    Effect of a security right on the obligations of the obligor on a negotiable instrument UN مفعول الحق الضماني على التزامات المدين بمقتضى صك قابل للتداول
    Until this moment, the third-party obligor will continue to pay the assignor under the terms of the original obligation contracted between them. UN وإلى ذلك الحين، يستمر الطرف الثالث المدين في السداد للمحيل بمقتضى شروط الالتزام الأصلي المبرم بينهما.
    Even if the grantor has defaulted on its obligation under the security agreement, the secured creditor cannot enforce the negotiable instrument against an obligor except when payment is due under that instrument. UN وحتى إذا قصّر المانح في الوفاء بالتزامه بمقتضى الاتفاق الضماني، لا يستطيع الدائن المضمون أن يُنفِِذ الصك القابل للتداول تجاه المدين إلا عندما يحين موعد السداد بموجب ذلك الصك.
    Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    It was also agreed that the guide to enactment should clarify that article 91 was intended to preserve the rights of an obligor under the law relating to negotiable instruments. UN واتُّفق أيضاً على أن يوضِّح دليل الاشتراع أنَّ المقصود من المادة 91 هو حماية حقوق المدين بموجب القانون المتعلق بالصكوك القابلة للتداول.
    The limit is that the goods covered by the negotiable document are in the hands of the issuer or other obligor under that document, and the issuer's or other obligor's obligation to deliver the goods typically runs only to the consignee or to any subsequent holder. UN والحد هو أن البضائع المشمولة بالمستند القابل للتداول هي في يدي المصدر أو مدين آخر بمقتضى ذلك المستند، وعادة ما يقتصر التزام المصدر أو المدين الآخر بتسليم البضائع إلى المرسل إليه أو أي حامل لاحق.
    The limit is that the assets covered by the negotiable document are in the hands of the issuer or other obligor under that document, and the issuer's or other obligor's obligation to deliver the assets typically runs only to the consignee or to any subsequent holder. UN والحد هو أن الموجودات المشمولة بالمستند القابل للتداول هي في يدي المصدر أو مدين آخر بمقتضى ذلك المستند، وعادة ما يقتصر التزام المصدر أو المدين الآخر بتسليم الموجودات إلى المرسل إليه أو أي حامل لاحق.
    For example, if a group of trade receivables from a single obligor transferred to a financier were thereafter replaced by a promissory note from the obligor to such financier, such negotiable instrument would nevertheless be within the scope of the Convention. UN وعلى سبيل المثال إذا حوّلت مجموعة من المستحقات التجارية من مدين الى أحد الماليين، ثم استعيض عنها فيما بعد بسند أذني من المدين الى الشخص ذاته، فإن مثل هذا الصك القابل للتداول سيندرج في نطاق الاتفاقية.
    Security rights in intangible property generally involve third parties such as, for example, the debtor of a receivable, the obligor under a negotiable instrument, the depositary bank, the guarantor/issuer, confirmer or nominated person in an independent undertaking or the issuer of a negotiable document. UN 54- تتضمن الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة بوجه عام أطرافا ثالثة مثل المدين بمستحق أو الملتزم بمقتضى صك قابل للتداول، أو المصرف الوديع، أو الضامن/المُصدر أو المثبت أو أي شخص مسمى في تعهّد مستقل، أو مصدر صك قابل للتداول.
    On the other hand, if the replaced document or record were to cease to have any effect or validity after the issuance of its replacement, the obligor could be exposed to multiple claims based on both an electronic transferable record and a paper-based transferable document or instrument in case the replaced document or record had not been terminated. UN ومن ناحية أخرى، إذا فقد المستند أو السجل المستبدَل كلَّ أثر أو صلاحية بعد إصدار البديل، فإنَّ الملزَم قد يتعرَّض لمطالبات متعدِّدة استناداً إلى كل من السجل الإلكتروني القابل للتحويل والمستند أو الصك الورقي القابل للتحويل إذا لم يكن المستند أو السجل المستبدَل قد أنهي.
    Accordingly, the obligor is often permitted to insist, under the law governing negotiable instruments, on paying only the holder of the negotiable instrument. UN ولذلك كثيرا ما يُسمح للمدين بموجب القانون الذي يحكم الصكوك القابلة للتداول بالإصرار على ألا يسدّد إلا إلى حامل الصك القابل للتداول.
    It was stated that, if the licensee assigned its claim for the payment of royalties under a sub-licence agreement, the sub-licensee would be the debtor of the assigned receivable and thus a third-party obligor under the Guide. UN وذُكر أنه، في حال إحالة المرخَّص لـه المطالبة بدفع ريع بمقتضى اتفاق ترخيص من الباطن، يكون المرخَّص لـه من الباطن هو المدين بالمستحق المحال ومن ثمَّ طرفا ثالثا مدينا بموجب الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more