"observation in" - Translation from English to Arabic

    • الملاحظة الواردة في
        
    • بالملاحظة الواردة في
        
    • ملاحظة في
        
    • الملاحظة التي أبدتها في
        
    In the same chapter, reference has been made to ensuring an " adequate financial base " . My delegation fully supports the observation in the report that UN وفي الفصل ذاته، أشير إلى كفالة وجود " قاعدة مالية ملائمة " ويؤيد وفدي تماما الملاحظة الواردة في التقرير ومفادها أن
    My delegation has noted with great concern, the observation in paragraph 188 of the report that there has been a considerable downturn in resources for operational activities of the Organization. UN اطلع وفدي، بقلق شديد على الملاحظة الواردة في الفقرة ١٨٨ من التقرير التي تفيد بحدوث انخفاض خطير في الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية.
    For the purpose of greater clarity, and to be consistent with its observation in paragraph 14 below, the Committee provides details of the preliminary estimates based on established activities in annex I to the present report. UN ومن أجل التحلي بالمزيد من الوضوح، واتّساقا مع الملاحظة الواردة في الفقرة 14 أدناه، تقدم اللجنة في المرفق الأول بهذا التقرير تفاصيل التقديرات الأولية بالاستناد إلى الأنشطة المقررة.
    We also welcome the observation in paragraphs 651 and 652 of the Secretary-General's report which identify preventive diplomacy and peacemaking as critical elements in preventing crises. UN ونرحب أيضا بالملاحظة الواردة في الفقرتين ٦٥١ و ٦٥٢ من تقرير اﻷمين العام التي تعرف الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام بأنهما عنصرين حاسمين في منع اﻷزمات.
    41. His delegation had taken note of the observation in paragraph 2 of the Commission’s commentary on article 2 that the draft articles did not cover criminal proceedings. UN 41 - وأضاف أن هولندا أحاطت علما بالملاحظة الواردة في الفقرة 2 من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 2، ومفادها أن مشروع المواد لا يشمل الإجراءات الجنائية.
    To use qualitative variables in the analysis, however, numerical values must be assigned to each observation in the data-set. UN ولاستخدام المتغيرات النوعية في التحليل، يتعين مع ذلك تخصيص القيم العددية لكل ملاحظة في مجموعة البيانات.
    We cannot help but be perturbed, however, by the observation in the Human Development Report of this year that global warming could permanently flood large areas and play havoc with harvests. UN ولا يسعنا إلا أن نشعر بالقلق، مع ذلك، من الملاحظة الواردة في تقرير التنمية البشرية لهذا العام من أن الاحترار العالمي يمكن أن يؤدي إلى حدوث الفيضانات بصفة دائمة في مناطق شاسعة وينزل الدمار بالمحاصيل.
    His delegation therefore fully concurred with the observation in the Secretary-General's report that a more global approach to counter-terrorism should be taken in addition to the sectoral efforts made thus far, with the aim of establishing a comprehensive legal framework concerning all aspects of terrorism. UN ولهذا يؤيد وفد إثيوبيا كل تأييد الملاحظة الواردة في تقرير اﻷمين العام التي تقول إنه يجب اﻷخذ بنهج عالمي أكثر لمكافحة اﻹرهاب لتكميل الجهود القطاعية بوضع إطار قانوني ضاف فيما يخص جميع جوانب اﻹرهاب.
    53. With respect to the issue of the removal and suspension of vendors and dissemination of information, the Secretary-General notes the observation in paragraph 71 of the report that when an adverse finding is made in relation to a company, it is essential that such a finding be disseminated to all parties concerned. UN 53 - وفي ما يتعلق بمسألة شطب الموردين أو تعليق التعامل معهم وتعميم المعلومات الخاصة بذلك، يشير الأمين العام إلى الملاحظة الواردة في الفقرة 71 من التقرير، ومفادها أنه عند التوصل إلى استنتاج سلبي بشأن شركة ما فمن الضروري أن يُعمم هذا الاستنتاج على جميع الأطراف المعنية.
    90. In the opinion of the Advisory Committee, the current classification of UNHCR programmes into general and special categories has led the Board to make the observation in paragraph 14 of its report. UN ٩٠ - وترى اللجنة الاستشارية، أن تصنيف برامج المفوضية حاليا إلى فئتين عامــة وخاصــة، قد أدى بالمجلس إلى إبداء الملاحظة الواردة في الفقرة ١٤ من تقريره.
    It is thus troubling to note the observation in document A/53/390/Add.1 that gross domestic savings have been consistently declining in Africa. UN ومما يثير الانزعاج اﻹشارة الى الملاحظة الواردة في الوثيقة A/53/390/Add.1 بأن المدخرات المحلية اﻹجمالية ما فتئت تنخفض باستمرار في أفريقيا.
    5. In the opinion of the Advisory Committee, the current classification of UNHCR programmes into general and special categories has led the Board to make the observation in paragraph 14 of its report. UN ٥- وترى اللجنة الاستشارية، أن تصنيف برامج المفوضية حاليا إلى فئتين عامــة وخاصــة، قد أدى بالمجلس إلى إبداء الملاحظة الواردة في الفقرة ١٤ من تقريره.
    It would be interesting to know how the Department viewed the observation in paragraph 49 that the low number of allegations of sexual exploitation involving peacekeepers seemed more indicative of a poor reporting system than of a lack of cases. UN وقد يكون من المفيد معرفة كيف تنظر الإدارة إلى الملاحظة الواردة في الفقرة 49 والتي تفيد بأن العدد الصغير من ادعاءات الاستغلال الجنسي الموجهة ضد أفراد حفظ السلام يبدو أكثر دلالة على ضعف نظام الإبلاغ منه على عدم وجود مثل هذه الحالات.
    The Advisory Committee also recalls and reiterates its observation in paragraph 22 of its report contained in document A/48/900 that any payment relating to hazardous duty station allowance should be made in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. UN كما أن اللجنة الاستشارية تعيد إلى اﻷذهان وتكرر الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريرها في الوثيقة A/48/900 بأنه ينبغي أن تدفع أي مبالغ تتصل ببدل مراكز العمل الخطرة وفقا للقواعد واﻷنظمة ذات الصلة المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    The Group should aim at building upon the report's observation in paragraph 20 that “discussions showed a considerable convergence of views” on the issue of the working methods and transparency of the Security Council. UN وينبغي للفريق أن يستهدف البناء على الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٠ والقائلة بأن " المناقشات أظهرت اتفاقا واسعا في اﻵراء " بشأن مسألة أساليب عمل مجلس اﻷمن وشفافيته.
    18. In regard to the observation in paragraph 36 concerning users' lack of complete satisfaction with the shipping services provided by Matrix, it should be noted that this contract has since been put out to bid. UN ١٨ - فيما يتعلق بالملاحظة الواردة في الفقرة ٣٦ بشأن عدم رضاء الكيانات المستعملة عن خدمات الشحن التي تقدمها شركة ماتريكس رضاء تاما، ينبغي الاشارة الى أنه قد طرح عطاء بشأن هذا العقد منذ ذلك الحين.
    12. The Committee noted the observation in the report that the most serious obstacles to implementation of the Convention were social attitudes and practices based on traditional and stereotyped ideas regarding the roles of men and women. UN ١٢ - وأحاطت اللجنة علما بالملاحظة الواردة في التقرير بأن معظم العقبات الخطيرة التي تعترض تنفيذ الاتفاقية تتمثل في المواقف والممارسات الاجتماعية التي تستند إلى أفكار تقليدية ونمطية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة.
    As a founding member of the Group of Friends of Mediation formed in 2010, and also in its role as a co-sponsor of the resolution, Spain wishes to recall the observation in the Secretary-General's report (S/2009/189) that Member States and the Organization itself had devoted remarkably little attention and support to mediation. UN وبصفتها عضوا مؤسسا لمجموعة أصدقاء الوساطة التي تشكَّلت في عام 2010، وأيضا انطلاقا من دورها كأحد مقدمي القرار، تود إسبانيا التذكير بالملاحظة الواردة في تقرير الأمين العام (S/2009/189) بأن الوساطة لم تحظ إلا بنزر يسير من الاهتمام أو الدعم من قِبل الدول الأعضاء والمنظمة ذاتها.
    The Advisory Committee notes the observation in para. 24 of Annex 4 to document A/AC.96/950 that the Annual Programme Budget has in effect " reduced significantly UNHCR's ability to attract donors' interest towards specific programmed activities without encouraging excessive earmarking. " UN 11- تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالملاحظة الواردة في الفقرة 24 من المرفق 4 من الوثيقة A/AC.96/950 بأن الميزانية البرنامجية السنوية قد أدت بالفعل إلى " الحد كثيراً من قدرة المفوضية على إثارة اهتمام الجهات المانحة بأنشطة مبرمجة محددة دون التشجيع على المبالغة في تخصيص الأموال لأغراض محددة " .
    It noted the State party's indication that it had received, from the Turkish authorities, diplomatic assurances in relation to the application in the complainant's respect of the " rule of specialty " , pursuant to article 14 of the European Convention on Extradition, and noted that the complainant had not presented any observation in this respect. UN ولاحظت أن الدولة الطرف قد أشارت إلى الضمانات الدبلوماسية التي تلقتها من السلطات التركية لكي تطبق على صاحبة الشكوى المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، وهي المادة المتعلقة " بقاعدة الخصوصية " ، وأن صاحبة الشكوى لم تقدم أية ملاحظة في هذا الصدد.
    It noted the State party's indication that it had received, from the Turkish authorities, diplomatic assurances in relation to the application in the complainant's respect of the " rule of specialty " , pursuant to article 14 of the European Convention on Extradition, and noted that the complainant had not presented any observation in this respect. UN ولاحظت أن الدولة الطرف قد أشارت إلى الضمانات الدبلوماسية التي تلقتها من السلطات التركية لكي تطبق على صاحبة الشكوى المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، وهي المادة المتعلقة " بقاعدة الخصوصية " ، وأن صاحبة الشكوى لم تقدم أية ملاحظة في هذا الصدد.
    40. The Committee reiterates its observation in general comment No. 10 that " because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression " . UN 40- وتكرر اللجنة الملاحظة التي أبدتها في التعليق العام رقم 10 بأنه " نظراً لتطور وسائط الإعلام الجماهيري الحديثة، يلزم اتخاذ تدابير فعالة لمنع فرض هذه الرقابة على وسائط الإعلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more