Malaysia fully supports the observations contained in the report. | UN | وتؤيد ماليزيا تأييدا كاملا الملاحظات الواردة في التقرير. |
They share the observations contained in paragraph 16 of this report regarding the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR). | UN | وأعضاء المجلس يشاركون في الملاحظات الواردة في الفقرة ١٦ من ذلك التقرير فيما يتعلق بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
41. The observations contained in the Advisory Committee's report closely mirrored those of his delegation. | UN | 41 - وأضاف أن الملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية تعكس ملاحظات وفده بصورة وثيقة. |
I would like to refer to just one of the observations contained in the report. | UN | وأود أن أشير إلى مجرد ملاحظة واحدة من الملاحظات الواردة في التقرير. |
In general, the Secretary-General is in full agreement with the comments, conclusions and recommendations of the Inspectors, subject to the observations contained herein. | UN | وبصفة عامة، فإن اﻷمين العام يوافق كليا على تعليقات المفتشين واستنتاجاتهم وتوصياتهم، رهنا بالملاحظات الواردة في هذا التقرير. |
As a contribution to that process, his delegation wished to comment on the observations contained in the report of the Committee on Contributions. | UN | ويود وفده، مساهمة منه في هذه العملية، أن يُعلق على الملاحظات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات. |
Nonetheless, the Special Rapporteur considers that the observations contained in her first progress report still continue to be pertinent. | UN | ورغم ذلك، تعتبر المقررة الخاصة أن الملاحظات الواردة في تقريرها المرحلي الأول ما زالت وجيهة. |
She drew attention to the observations contained in paragraphs 9, 10 and 11 of the report. | UN | وجذبت الانتباه إلى الملاحظات الواردة في الفقرات 9 و10 من التقرير. |
I welcome the outcome of my Special Adviser's mission and fully endorse the observations contained in his briefing. | UN | وإنني أرحب بنتائج بعثة ممثلي الخاص وأؤيد تماما الملاحظات الواردة في إحاطته. |
Some speakers reported on the observations contained in their country's review report. | UN | وأبلغ بعض المتكلمين عن الملاحظات الواردة في تقرير الاستعراض القُطري الخاص ببلدهم. |
11. His delegation was on the whole in agreement with the observations contained in the Advisory Committee's report concerning the question of additional posts. | UN | ١١ - ومضى قائلا إن وفده يتفق في الرأي عموما مع الملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية بشأن مسألة الوظائف اﻹضافية. |
43. On the humanitarian side, the observations contained in my previous report to the Security Council remain valid. | UN | ٤٣ - ومن الناحية اﻹنسانية، فإن الملاحظات الواردة في تقريري السابق المقدم إلى مجلس اﻷمن لا تزال منطبقة. |
In its resolution 54/13 B of 23 December 1999, the General Assembly endorsed the observations contained in the report of the Advisory Committee. | UN | وأيدت الجمعية العامة في قرارها 54/13 باء المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1999 الملاحظات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية. |
19. Concerning progress on the implementation of resolution 51/183, she drew attention to a number of observations contained in the report of the Secretary-General. | UN | ١٩ - وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ القرار ٥١/١٨٣ وجهت اﻷنظار إلى عدد من الملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام. |
23. In referring to recent findings, it was proposed that the observations, contained in the report, on the potential impact of gender training could have been slightly more nuanced. | UN | ٢٣ - اقتُرح، باﻹشارة إلى الاستنتاجات اﻷخيرة، أنه كان يمكن التلطيف قليلا من الملاحظات الواردة في التقرير بشأن التأثير المحتمل للتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
98. The observations contained in the sections on Catholics and Protestants are relevant here. | UN | ٩٨ - تنطبق على شهود يهوه الملاحظات الواردة في الجزئين المتعلقين بالكاثوليك والبروتستانت. |
However, my delegation is disturbed by the observations contained in paragraphs 168 and 169 of the report on the varying degrees of cooperation or lack of real cooperation extended to the Tribunal by the concerned States and Entities. | UN | ومع ذلك، يشعر وفــد بلـــدي بالانزعــاج إزاء الملاحظات الواردة في الفقرتين ١٦٨ و ١٦٩ من التقرير بشأن تفاوت درجات التعاون، أو انعدام التعاون الحقيقي مع المحكمة من جانب الدول والكيانات المعنية. |
On behalf of the Committee, I wish to draw the attention of the Council especially to the observations contained in paragraphs 7 and 8 of the report, in which the Committee seeks the Council's action. | UN | وأود أن أوجه، باسم اللجنة، عناية المجلس، بوجه خاص، إلى الملاحظات الواردة في الفقرتين 7 و 8 من التقرير اللتين تلتمس فيهما اللجنة من المجلس اتخاذ إجراء. |
1. Notes with appreciation the observations contained in the Secretary-General's report; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بالملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛ |
1. Notes with appreciation the observations contained in the Secretary-General's report; | UN | ١ - يحيط علما مع التقدير بالملاحظات الواردة في تقرير اﻷمين العام؛ |
68. With regard to some of the specific observations contained in the Board’s reports, he said it was a matter of concern that a proper asset management system had not evolved; that had resulted in duplication and waste and a lack of accountability. | UN | ٦٨ - وفيما يتعلق بملاحظات محددة وردت في تقارير المجلس، قال إن من دواعي القلق أنه لم يتم وضع نظام مناسب ﻹدارة اﻷصول؛ وأن هذا التقصير أدى إلى ازدواج العمل وتبديد الموارد وانعدام المساءلة. |
Progress report on the implementation of the recommendations and observations contained in the evaluation on UNCTAD's advisory services on investment | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار |
During 1998, the Centre went through a significant process of assessment and revitalization, in response to observations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services and in the four-nation assessment report. | UN | خلال عام ٨٩٩١ مر المركز بعملية تقييم مهمة استجابة للملاحظات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. وفي تقرير التقييم الرباعي. |