"observations on the admissibility" - Translation from English to Arabic

    • ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ
        
    • ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ
        
    • ملاحظات بشأن مقبولية الشكوى
        
    • الملاحظات على جواز قبولها
        
    • الملاحظات المتعلقة بالمقبولية
        
    • الملاحظات بشأن مقبولية البلاغ
        
    • ملاحظات بشأن المقبولية
        
    • ملاحظات على مقبولية الشكوى
        
    In the absence of any observations on the admissibility and merits of the communication from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been sufficiently substantiated. UN ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تبد أي ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، فإنه يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم في حدود استنادها إلى الأدلة الكافية.
    The State party therefore informed the Committee of its intention to provide observations on the admissibility and merits of the communication, provided the Committee extended its deadline to do so. UN ولذلك، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بنيتها تقديم ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، شرط أن تمدد اللجنة الأجل النهائي للقيام بذلك.
    It further invited the State party to submit its observations on the admissibility and merits of the communication within the established time limits. UN كما دعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في الحدود الزمنية المقررة.
    It further invited the State party to submit its observations on the admissibility and merits of the communication within the established time limits. UN كما دعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في الحدود الزمنية المقررة.
    4.1 On 8 September 2010, the State party submitted its observations on the admissibility and merits of the complaint. UN 4-1 في 8 أيلول/سبتمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظات بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية.
    This reporting stage has not yet been reached in respect of communication No. 5/1994, which was placed before the Committee at its forty-fifth session, in August 1994, and sent to the State party concerned, under rule 92 of the rules of procedure, for information and observations on the admissibility of the communication. UN ولم يتم بعد بلوغ مرحلة اﻹبلاغ هذه فيما يتعلق بالرسالة رقم ٥/١٩٩٤، التي عرضت على اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين، المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٤، وأرسلت إلى الدولة الطرف المعنية بموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي، للعلم وﻹبداء الملاحظات على جواز قبولها.
    5. On 17 June 2010, the complainants submit that, judging from the observations on the admissibility and the merits, they confirm with satisfaction that the State party has understood their case correctly. UN 5- في 17 حزيران/يونيه 2010، قال أصحاب الشكوى إنهم، استناداً إلى الملاحظات المتعلقة بالمقبولية والأسس الموضوعية، يؤكدون بارتياح أن الدولة الطرف قد فهمت قضيتهم فهماً صحيحاً.
    It notes the State party's lack of cooperation regarding the submission of observations on the admissibility and merits of the case, despite the Committee's five reminders of 22 January 2010, 11 April 2011, 17 November 2011, 6 December 2012 and 26 July 2013. UN ولاحظت اللجنة نقص تعاون الدولة الطرف من حيث تقديم الملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية رغم طلبها ذلك منها في خمس رسائل تذكيرية مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2010، و11 نيسان/أبريل 2011، و17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، و6 كانون الأول/ديسمبر 2012 و26 تموز/يوليه 2013.
    It also submitted that any communication registered in violation of the provisions of the Optional Protocol to the Covenant would be viewed by the State party as incompatible with the Optional Protocol and would be rejected without observations on the admissibility or on the merits. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأنها ستعتبر أي بلاغ يخالف تسجيلُه أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد متنافياً مع البروتوكول الاختياري وسترفضه دون إبداء أي ملاحظات بشأن المقبولية أو الأسس الموضوعية.
    4.1 On 23 April 2008, the State party submitted its observations on the admissibility and, subsidiarily, on the merits of the complaint. UN 4-1 في 23 نيسان/أبريل 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظات على مقبولية الشكوى واستطراداً على أسسها الموضوعية.
    It noted with concern that in spite of two reminders addressed to the State party, in July and September 1991, no information or observations on the admissibility of the communication had been received from the State party. UN ولاحظت مع القلق أنه بالرغم من توجيه رسالتي تذكير إلى الدولة الطرف، في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر ١٩٩١، لم ترد من الدولة الطرف معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ.
    The Committee cannot help but take note of the mysterious circumstances surrounding the complainant's requests to withdraw his complaint, followed by his request to resume the procedure, and the State party's lack of cooperation regarding the submission of observations on the admissibility and merits of the case. UN ولا يسع اللجنة إلا أن تلاحظ الظروف الغامضة التي أحاطت طلبات سحب الشكوى ثم استئناف الإجراء من قبل صاحب البلاغ، وتلاحظ أيضاً قلة تعاون الدولة الطرف من حيث تقديم ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وموضوع القضية.
    5.5 With regard to exhaustion of domestic remedies, the Committee reiterates its concern that, in spite of three reminders addressed to the State party, no observations on the admissibility or merits of the communication have been received. UN 5-5 وفيما يتعلق باستنفاذ سبل الانتصاف المحلية، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من عدم تلقي أية ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية من الدولة الطرف رغم توجيه ثلاث رسائل تذكيرية إليها.
    7.3 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the Committee reiterates its concern that, in spite of three reminders having been addressed to the State party, no observations on the admissibility or merits of the communication have been received. UN 7-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تعرب اللجنة من جديد عن قلقها لأنه بالرغم من توجيه ثلاث رسائل تذكير إلى الدولة الطرف، لم ترد منها أية ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    The Committee cannot help but take note of the mysterious circumstances surrounding the complainant's requests to withdraw his complaint, followed by his request to resume the procedure, and the State party's lack of cooperation regarding the submission of observations on the admissibility and merits of the case. UN ولا يسع اللجنة إلا أن تلاحظ الظروف الغامضة التي أحاطت بطلبات سحب الشكوى ثم استئناف الإجراء من قبل صاحب البلاغ، وتلاحظ أيضاً قلة تعاون الدولة الطرف من حيث تقديم ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وموضوع القضية.
    5.3 With regard to the exhaustion of domestic remedies, the Committee reiterates its concern that, in spite of five reminders having been addressed to the State party, no observations on the admissibility or merits of the communication have been received from the State party. UN 5-3 وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية تعبر اللجنة من جديد عن قلقها لأنه بالرغم من توجيه خمس رسائل تذكير للدولة الطرف، لم ترد منها أية ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    It further invited the State party to submit its observations on the admissibility and merits of the communication within the established time limits. UN كما دعت الدولة الطرف إلى تقديم ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في الحدود الزمنية المقررة.
    4.1 On 1 March 2010, the State party provided observations on the admissibility and merits of the communication. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية في 1 آذار/مارس 2010.
    4.1 On 11 January 2010, the State party submitted observations on the admissibility of the communication. UN 4-1 في 11 كانون الثاني/يناير 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ.
    4.1 On 13 October 2010, the State party provided its observations on the admissibility of the communication. UN 4-1 قدّمت الدولة الطرف، في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ.
    4.1 On 11 December 2007, the State party filed observations on the admissibility and the merits of the complaint. UN 4-1 في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، قدمت الدولة الطرف ملاحظات بشأن مقبولية الشكوى وأسسها الموضوعية.
    This reporting stage has not yet been reached in respect of communication No. 5/1994, which was placed before the Committee at its forty-fifth session, in August 1994, and sent to the State party concerned, under rule 92 of the rules of procedure, for information and observations on the admissibility of the communication. UN ولم يتم بعد بلوغ مرحلة اﻹبلاغ هذه فيما يتعلق بالرسالة رقم ٥/١٩٩٤، التي عرضت على اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين، المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٤، وأرسلت إلى الدولة الطرف المعنية بموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي، للعلم وﻹبداء الملاحظات على جواز قبولها.
    5. On 17 June 2010, the complainants submit that, judging from the observations on the admissibility and the merits, they confirm with satisfaction that the State party has understood their case correctly. UN 5- في 17 حزيران/يونيه 2010، قال أصحاب الشكوى إنهم، استناداً إلى الملاحظات المتعلقة بالمقبولية والأسس الموضوعية، يؤكدون بارتياح أن الدولة الطرف قد فهمت قضيتهم فهماً صحيحاً.
    It notes the State party's lack of cooperation regarding the submission of observations on the admissibility and merits of the case, despite the Committee's five reminders of 22 January 2010, 11 April 2011, 17 November 2011, 6 December 2012 and 26 July 2013. UN ولاحظت اللجنة نقص تعاون الدولة الطرف من حيث تقديم الملاحظات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية رغم طلبها ذلك منها في خمس رسائل تذكيرية مؤرخة 22 كانون الثاني/يناير 2010، و11 نيسان/أبريل 2011، و17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، و6 كانون الأول/ديسمبر 2012 و26 تموز/يوليه 2013.
    155. In several cases decided during the period under review, the Committee noted that the State party had failed to cooperate in the procedure by not providing observations on the admissibility and/or merits of the authors' allegations. UN 155- في عدة قضايا اتخذت اللجنة بشأنها قرارات في الفترة قيد الاستعراض، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تتعاون في الإجراءات بعدم تقديم ملاحظات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية لادعاءات أصحاب البلاغات.
    4.1 On 23 April 2008, the State party submitted its observations on the admissibility and, subsidiarily, on the merits of the complaint. UN 4-1 في 23 نيسان/أبريل 2008، قدمت الدولة الطرف ملاحظات على مقبولية الشكوى واستطراداً على أسسها الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more