"observatories" - English Arabic dictionary

    "observatories" - Translation from English to Arabic

    • مراصد
        
    • المراصد
        
    • مرصدا
        
    • والمراصد
        
    • ومراصد
        
    • للمراصد
        
    • مرصد
        
    • مرصداً
        
    • بالمراصد
        
    • بمراصد
        
    • لمراصد
        
    The numerous facilities contributed to the programme by Spain include several astronomical observatories specializing in the detection of asteroids near the Earth. UN ومن ضمن المرافق العديدة التي أسهمت بها إسبانيا في البرنامج عدة مراصد فلكية متخصّصة في كشف الكويكبات القريبة من الأرض.
    The technical focus will be on the deployment of distributed ionospheric observatories. UN وسينصب التركيز من الناحية التقنية على نشر مراصد الغلاف الأيوني الموزعة.
    Thanks to the MAGDAS hosts, the Space Environment Research Center is able to operate ground observatories all over the world. UN وبفضل الجهات التي تستضيف نظام ماغداس، أمكن لهذا المركز أن يشغّل بنجاح مراصد أرضية في جميع أرجاء العالم.
    Monitoring and policy assessment was continued through networks of urban observatories. UN وتواصل تقييم الرصد والسياسة العامة من خلال شبكات المراصد الحضرية.
    Regional training on enhancing the capacities of urban observatories in the collection and analysis of urban services and urban poverty indicators UN تدريب إقليمي على تعزيز قدرات المراصد الحضرية على جمع وتحليل الخدمات الحضرية ومؤشرات الفقر في المناطق الحضرية
    ESCWA, for example, facilitated workshops concerned with statistics and data collection and with developing science, technology and innovation observatories. UN فالإسكوا على سبيل المثال يسّرت حلقات عمل تُعنى بالإحصاءات وجمع البيانات وتطوير مراصد العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Thanks to MAGDAS hosts, the Center is able to successfully operate ground observatories all over the world. UN وبفضل مضيفي نظام الحصول على البيانات المغنطيسية، أمكن للمركز أن يشغّل بنجاح مراصد أرضية في شتى أرجاء العالم.
    The numerous facilities that Spain has contributed to the Programme include several astronomical observatories specializing in the detection of asteroids near the Earth. UN وتشمل التسهيلات العديدة التي أسهمت بها إسبانيا في البرنامج عدة مراصد فلكية متخصّصة في كشف الكويكبات القريبة من الأرض.
    A proposal for the establishment of pilot human rights observatories in six prisons was currently being considered. UN وقالت إنه يُنظر حالياً في مقترح لإنشاء مراصد نموذجية لحقوق الإنسان في ستة سجون.
    Other mechanisms, including child rights observatories in Latin America, continue to be used for advocacy with elected officials. UN وثمة آليات أخرى لا تزال تعتمد لتعبئة المسؤولين المنتخبين، بما في ذلك مراصد حقوق الطفل في أمريكا اللاتينية.
    In the early 1950s only a few countries monitored space weather from ground-based observatories. UN وكانت قلة من البلدان في أوائل الخمسينات هي التي ترقب طقس الفضاء انطلاقا من مراصد على الأرض.
    observatories for crime and social problems UN المراصد المعنية بالإجرام والمشاكل الاجتماعية
    The observatories' mandate would be largely preventive. UN وستضطلع تلك المراصد بولاية وقائية عموماً.
    Within this framework, these observatories are mandated to perform a number of tasks: UN في هذا الإطار، تُكلّف هذه المراصد بما يلي:
    Financial reporting by Parties will be facilitated through country-level observatories on SLM investments. UN وسيتيسّر الإبلاغ المالي من جانب الأطراف عن طريق المراصد القطرية لاستثمارات الإدارة المستدامة للأراضي.
    observatories would thus contribute to the objectives of the global monitoring system that is being established to assess implementation of the Convention and The Strategy. VI. Analysis of financial flows UN ولذلك، فإن المراصد ستسهم في بلوغ أهداف نظام الرصد العالمي الذي يجري إنشاؤه لتقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية.
    This type of monitoring is generally carried out through more-or-less short-term research projects or on a long-term basis through observatories. UN ويجري هذا النوع من الرصد عادةً في إطار مشاريع بحث قصيرة الأجل إلى حد ما، أو ينفَّذ في الأمد الطويل على مستوى المراصد.
    The discovery was made, observations were provided by 26 international observatories and the orbit and impact computations were determined, verified and announced well before the impact, which took place only 20.5 hours after the discovery itself. UN فقد تم الاكتشاف ووفر 26 مرصدا دوليا بيانات رصد وأجريت الحسابات الخاصة بالمدار والارتطام وتم التحقق منها وإعلانها قبل الارتطام بمدة كبيرة، علما بأن الارتطام حدث بعد 20.5 ساعة فقط من الاكتشاف نفسه.
    The workshop focused on access to data from ground-based and space-based facilities through data archives and virtual observatories. UN وتركزت حلقة العمل هذه على الوصول إلى البيانات من مرافق أرضية وفضائية من خلال المحفوظات والمراصد الافتراضية.
    Where national databases and observatories exist, they should be strengthened. There is need to establish a strong mechanism for accountability. UN وفي حالة وجود قواعد بيانات ومراصد وطنية ينبغي تعزيزها كما تبرز الحاجة بضمان وجود آلية قوية من أجل المساءلة.
    Technical paper on good practices in adopting the social policy guide for urban observatories in selected ESCWA cities UN ورقة تقنية عن الممارسات الجيدة في مجال اعتماد دليل السياسات الاجتماعية للمراصد الحضرية في مجموعة مختارة من مدن الإسكوا
    Baseline Data 2001: 106 local urban observatories and 19 national urban observatories. UN بيانات خط الأساس2001: 106 مرصد حضري محلى و19 مرصد حضري وطني.
    ISON is made up of 18 institutions in nine countries with 18 observatories operating 25 optical instruments. UN وتتألف الشبكة الدولية للبصريات العلمية من 18 معهداً في تسعة بلدان مع 18 مرصداً يشغل 25 أداة بصرية.
    His delegation endorsed the recommendation concerning regional observatories, which all regions should be encouraged to establish. UN وقال إن وفد بلده يؤيد التوصية المتعلقة بالمراصد الإقليمية، التي ينبغي تشجيع جميع الأقاليم على إنشائها.
    In 1995, health areas were established, including regional health observatories with a reproductive health/family planning component, and this has helped in implementing action programmes geared towards local conditions. UN فإنشاء مناطق صحية، عام 1995، مزودة بمراصد محلية للصحة تشمل الجانب المتعلق بالصحة الإنجابية/تنظيم الأسرة، يساهم في تنفيذ برامج العمل التي تلائم الواقع المحلي.
    She was a speaker at the International Colloquium on observatories on Gender and Violence against Women, held by the National Women's Council in Buenos Aires in 2011. UN وأدلت ببيانات في الندوة الدولية لمراصد المسائل الجنسانية والعنف ضد المرأة، التي نظمها المجلس الوطني للمرأة في بوينس آيرس، عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more