"observer groups" - Translation from English to Arabic

    • أفرقة المراقبين
        
    • جماعات المراقبين
        
    • أفرقة المراقبة
        
    • وأفرقة المراقبين
        
    • وأفرقة مراقبين
        
    • فريقي المراقبين
        
    Subsequently, it had also participated in a series of United Nations military observer groups and had maintained its support and commitment to peacekeeping operations. UN وبعد ذلك، شاركت أيضا في مجموعة من أفرقة المراقبين العسكريين التابعة لﻷمم المتحدة، كما أنها احتفظت بدعمها لعمليات حفظ السلام وبالتزامها بها.
    UNOMIL is also working with other observer groups to ensure that there will be efficient coordination of the electoral observation process. UN وتعمل البعثة أيضا مع أفرقة المراقبين اﻷخرى لكفالة الكفاءة في تنسيق عملية المراقبة الانتخابية.
    observer groups would comprise between 30 and 50 military observers, an infantry company to protect the mission's personnel and assets, a limited medical capacity and other support elements. UN وستضم أفرقة المراقبين ما بين 30 و 50 من المراقبين العسكريين، وسرية من المشاة لتوفير الحماية لأفراد البعثة وممتلكاتها، ووحدة طبية محدودة، وغير ذلك من عناصر الدعم.
    Reports released by major observer groups were generally positive on the conduct of the referendum. UN وكانت التقارير الصادرة عن جماعات المراقبين الرئيسية إيجابية على الإجمال بشأن سير الاستفتاء.
    The United Nations would welcome greater participation by OAU in international observer groups organized for such observations. UN وترحب اﻷمم المتحدة بمشاركة أكبر من جانب منظمة الوحدة الافريقية في أفرقة المراقبة الدولية التي تنظم لحالات المراقبة هذه.
    Panel members will engage with all relevant actors, including the Comprehensive Peace Agreement parties, the Referendum Commissions, civil society and observer groups. UN وسيتصل أعضاء الفريق بجميع الجهات الفاعلة المعنيَّة، بما يشمل أطراف اتفاق السلام الشامل، ولجان الاستفتاء، والمجتمع المدني، وأفرقة المراقبين.
    Member States were invited to provide rapidly deployable staff officers and military observers to make up the integrated force headquarters and military observer groups. UN ودعيت الدول الأعضاء إلى توفير ضباط ومراقبين عسكريين يمكن نشرهم بسرعة لإقامة مقار متكاملة لقيادة القوات وأفرقة مراقبين عسكريين.
    The arrangement would require UNIFIL and UNDOF to provide for the maintenance and replacement of those assets and to directly budget for the costs of replacement and support services provided to the observer groups. UN وسيقتضي هذا الترتيب من القوتين تعهد تلك الأصول واستبدالها وقيامهما مباشرة بتحديد ميزانية تكاليف خدمات الاستبدال والدعم المقدمة إلى فريقي المراقبين.
    National and international observer groups reported that the elections were neutral and conducted in a peaceful secure manner UN وأفادت أفرقة المراقبين الوطنيين والدوليين بأن الانتخابات كانت نزيهة وأجريت بطريقة سلمية آمنة
    Meetings were held with key political actors, which resulted in generally peaceful and credible presidential and legislative elections in 2011, as noted by international and national observer groups UN اجتماعا عقدت مع الأطراف السياسية الرئيسية وأسفرت عن إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية سلمية وذات مصداقية عموماً في عام 2011كما لاحظت أفرقة المراقبين الدوليين والوطنيين
    UNIFIL and UNDOF provide medical support up to level II to the observer groups in their area of operation. UN وتوفر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الدعم الطبي حتى المستوى الثاني إلى أفرقة المراقبين في منطقة عملياتهم.
    - The Protocol of 15 May 1992 on the status of military observer groups and collective peace-keeping forces in the Commonwealth of Independent States; UN - البروتوكول المتعلق بمركز أفرقة المراقبين العسكريين وقوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٩٢؛
    - The Protocol of 15 May 1992 on the provisional arrangements for the formation and deployment of military observer groups and collective peace-keeping forces in areas of conflict between and within the States members of the Commonwealth of Independent States; UN - البروتوكول المتعلق بالترتيبات المؤقتة لتشكيل ووزع أفرقة المراقبين العسكريين وقوات حفظ السلام الجماعية في مناطق النزاع بين الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة وفي داخلها، المؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٩٢؛
    - The Protocol of 15 May 1992 on the staffing, structure, logistical and financial support of military observer groups and the collective peace-keeping forces in the Commonwealth of Independent States; UN - البروتوكول المتعلق بملاك أفرقة المراقبين العسكريين وقوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة وتكوينها ودعمها السوقي والمالي، المؤرخ في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٢؛
    35. As highlighted by a number of national and international observer groups, the presidential and legislative elections of November 2011 were marred by irregularities, with the results contested by a number of national actors. UN 35 - وكما أكد عدد من أفرقة المراقبين الوطنيين والدوليين، كانت الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي نُظمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 مشوبة بمخالفات، حيث اعترض عدد من الجهات الفاعلة الوطنية على النتائج.
    Indeed, peace structures appear to be effective only where they are supported by the political parties and, as in the case of East London and Port Elizabeth, are easily accessed by the international observer groups whose presence, the Mission was assured, made a great deal of difference between peace and violence. UN والواقع أن الهياكل التي أنشأها اتفاق السلم لا تبدو فعالة إلا عندما تدعمها اﻷحزاب السياسية، وعندما يكون من السهل، كما هي الحالة في إيست لندن وبورت اليزابيث، أن تصل اليها جماعات المراقبين الدوليين الذين يجسد وجودهم، كما جرى التأكيد للبعثة، البون الشاسع بين السلم والعنف.
    Those reports are supplemented by additional reporting from other sources such as observer groups and Somali and international media, also verified to the extent possible by the United Nations. UN وتكمل هذه المعلومات تقارير إضافية من مصادر أخرى منها مثلا جماعات المراقبين ووسائل الإعلام الصومالية والدولية، كما تتحقق منها قدر الإمكان الأمم المتحدة.
    Additional constraints observed during the voter registration process included inadequate civic and voter education, an insufficient number of registration centres and allegations of the improper use of state resources and the failure to register domestic observer groups. UN وشملت القيود الإضافية التي لوحظت خلال عملية تسجيل الناخبين قصور التربية المدنية وتثقيف الناخبين وقلة عدد مراكز التسجيل ومزاعم إساءة استخدام موارد الدولة وادعاءات عدم تسجيل جماعات المراقبين المحليين.
    The increase in the number of domestic observer groups and their cooperation with international organizations are positive indications that national confidence in electoral processes is growing. UN وتعد الزيادة في عدد أفرقة المراقبة المحلية وتعاونها مع المنظمات الدولية مؤشرات إيجابية تدل على ازدياد الثقة الوطنية في العمليات الانتخابية.
    Daily situation reports and advice and monthly reports on travel restrictions provided to all UNDOF personnel, including personnel in the observer groups in the Golan, Tiberias and Damascus UN تقديم تقارير يومية عن الحالة وإسداء المشورة اليومية بشأن الحالة وتقديم تقارير شهرية عن القيود المفروضة على السفر بالنسبة إلى جميع أفراد القوة، بما في ذلك أفراد أفرقة المراقبة في الجولان وطبريا ودمشق
    In Lebanon, for example, international observers were invited for the first time, on the occasion of the 2005 parliamentary elections, and a small Electoral Assistance Division team assisted the Government with accrediting and briefing observer groups. UN وفي لبنان، على سبيل المثال، تمت دعوة المراقبين الدوليين لأول مرة بمناسبة إجراء الانتخابات البرلمانية لعام 2005، وساعد فريق صغير من شعبة المساعدة الانتخابية الحكومة على اعتماد أفرقة المراقبة وتوجيهها.
    We have been deeply involved in the electoral process in Cambodia, especially in voter registration and poll observation, dispatching some 200 election observers who cooperated exceptionally well with the United Nations and other observer groups in the Joint International Observer Group. UN لقد شاركنا مشاركة كبيرة في العملية الانتخابية في كمبوديا، خاصة في تسجيل الناخبين ومراقبــة الاقتراع، حيث أرسلنا زهاء ٠٠٢ مراقب تعاونوا على نحــو جيــد للغاية مع الأمم المتحدة وأفرقة المراقبين اﻷخــرى فــي فريق المراقبين الدوليين المشترك.
    United Nations assistance, moreover, should not be limited to helping election commissions and running elections: it should also be available to requesting States that ask for our help in building credible political parties, a free media, domestic observer groups, and other important elements of a democratic election process. UN وفضلا عن ذلك، فإن مساعدات الأمم المتحدة لا ينبغي أن تقتصر على معاونة لجان الانتخابات وإدارة الانتخابات، بل ينبغي أيضا أن تكون مساعداتها متوافرة أمام الدول الطالبة التي تطلب معونتنا على إقامة أحزاب سياسية تتمتع بالمصداقية، ووسائط إعلام حرة، وأفرقة مراقبين محليين وسائر العناصر الهامة لعملية انتخابية ديمقراطية.
    Under the proposed support arrangements, UNIFIL and UNDOF would provide logistical support to the observer groups from their respective headquarters located in Naqoura and Camp Faouar. UN وطبقا لترتيبات الدعم المقترحة، فستُقدّم اليونيفيل وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الدعم اللوجستي إلى فريقي المراقبين انطلاقا من مقر كل منهما، الواقعين في الناقورة ومعسكر الفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more