"observer of the islamic republic" - Translation from English to Arabic

    • المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية
        
    The observer of the Islamic Republic of Iran sought a law-based and mutually acceptable solution to the parking problem in New York. UN وطلب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية تقديم حل يستند إلى القانون ويكون مقبولا للجميع لمشكلة وقوف المركبات في نيويورك.
    The observer of the Islamic Republic of Iran stated that the host country had also denied permission for a member of his Mission to travel to the same meeting. UN وذكر المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أن البلد المضيف رفض أيضا السماح لعضو من بعثة بلده بالسفر إلى الاجتماع ذاته.
    The observer of the Islamic Republic of Iran concurred with the views expressed by the representatives of Cuba and the Russian Federation on this matter. UN وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اتفاقه مع الآراء التي أبداها ممثلا كوبا والاتحاد الروسي حول هذا الموضوع.
    Statements were made by the observer of the Islamic Republic of Iran. UN أدلى المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية ببيان.
    The observer of the Islamic Republic of Iran considered the issue to be extremely urgent and noted that Permanent Missions without a banking solution would soon become inoperable, adding that without a bank account to receive funds from their capital, the Member States affected might not be able to pay their assessed contribution to the United Nations budget. UN وقال المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أنه يرى أن هذه المسألة ملحة للغاية، وأشار إلى أن البعثات الدائمة من دون وجود حل مصرفي ستتوقف عن العمل قريبا؛ مضيفا إلى أنه بدون وجود حساب مصرفي لتلقي الأموال من عواصمها، قد لا تتمكن الدول الأعضاء المتضررة من دفع أنصبتها المقررة إلى ميزانية الأمم المتحدة.
    The observer of the Islamic Republic of Iran reiterated his previous suggestion of using UNFCU as an alternative financial institution and requested the assistance of the Secretariat and the Secretary-General in accelerating the process. UN وكرر المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية اقتراحه السابق بالاستعانة باتحاد الأمم المتحدة الائتماني باعتباره مؤسسة مالية بديلة وطلب المساعدة من الأمانة العامة والأمين العام في التعجيل بالعملية.
    The observer of the Islamic Republic of Iran also noted that a visa had been denied to a member of his delegation attending the fifty-first session of the Commission on the Status of Women. UN ولاحظ المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أيضا أنه قد رُفِض منح تأشيرة لأحد أعضاء وفد بلاده الذي يحضر الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة.
    The observer of the Islamic Republic of Iran had not been satisfied with the report, and had requested additional information and the presence of a representative from the organization at the 1999 session of the Committee. UN وقد أعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن عدم ارتياحه للتقرير، وطلب مزيدا من المعلومات، كما طلب حضور ممثل عن المنظمة المذكورة في دورة اللجنة لعام 1999.
    The observer of the Islamic Republic of Iran had not been satisfied with the report, and had requested additional information and the presence of a representative from the organization at the 1999 session of the Committee. UN وقد أعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن عدم رضاه عن التقرير، وطلب معلومات إضافية فضلا عن وجود ممثل للمنظمة في دورة اللجنة لعام 1999.
    The observer of the Islamic Republic of Iran had welcomed the proposal; however, he had found the report inadequate and had asked the Committee to ask a new special report from the organization to answer the questions raised. UN ورحب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بهذا الاقتراح؛ غير أنه وجد أن التقرير غير ملائم، وطلب إلى اللجنة أن تطالب المنظمة بإعداد تقرير خاص جديد للرد على الأسئلة المطروحة.
    19. The observer of the Islamic Republic of Iran raised the issue of screening procedures at John F. Kennedy International Airport. UN 19 - وأثار المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية مسألة إجراءات التفتيش في مطار جون ف. كيندي الدولي.
    21. The observer of the Islamic Republic of Iran clarified that his Mission simply wished to have the same procedure apply to all missions without discrimination. UN 21 - وأوضح المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أن بعثته لا ترغب إلا في أن تطبق إجراءات التفتيش على جميع البعثات دون تمييز.
    The observer of the Islamic Republic of Iran stated that his Government believed that this decision contravened the obligations of the host country under the Headquarters Agreement and undermined the right of States to be represented in meetings of the United Nations. UN وقال المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية إن حكومته ترى أن هذا القرار يُخالف التزامات البلد المضيف بموجب اتفاق المقر، وينتقص من حق الدول في أن تكون ممثّلة في اجتماعات الأمم المتحدة.
    However, the representative stated he was concerned about the statement of the observer of the Islamic Republic of Iran because his country had also noticed excessive delays in the issuance of visas. UN غير أنه أعرب عن قلقه إزاء ما ورد في بيان المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية إذ إن بلده لاحظ أيضا حدوث حالات تأخّر مفرط في إصدار التأشيرات.
    17. At the 238th meeting, the observer of the Islamic Republic of Iran expressed concern that there were an increasing number of incidents where members of his Mission had been subject to particular scrutiny at United States airports, which was discriminatory and offensive. UN 17 - في الجلسة 238، أعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن قلقه لوجود عدد متزايد من الحوادث التي يتعرض فيها أفراد بعثته للتفتيش بشكل خاص في مطارات الولايات المتحدة، الأمر الذي فيه تمييز وإهانة.
    14. At the 246th meeting, the observer of the Islamic Republic of Iran expressed serious concern and strong protest regarding delays and the subsequent denial of a United States entry visa for Mr. Mohammad Mehdi Akhondzadeh Basti, Deputy Minister for Legal and International Affairs of the Islamic Republic of Iran. UN 14 - في الجلسة 246، أعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن انـزعاجه واحتجاجه الشديدين إزاء التأخّر في الردّ على طلبات إصدار تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة للسيّد محمد مهدي أخوند زاده باستي، نائب وزير الشؤون القانونية والدولية لجمهورية إيران الإسلامية، ثمّ رفْض هذه الطلبات.
    The observer of the Islamic Republic of Iran expressed concern over this recurring practice of delaying or denying visas and stated that those actions signified that the seat of the United Nations Headquarters could be used as political leverage against certain countries to the detriment of international diplomacy. UN وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن قلقه إزاء هذه الممارسة المتكرّرة حيث يتأخّر إصدار التأشيرات أو يُرفض، وقال إن هذه التصرّفات تحمل دلالة على إمكان استخدام مكان مقرّ الأمم المتحدة وسيلةً للضغط السياسي على دول معيّنة، وهو ما يضرّ بالدبلوماسية الدولية.
    17. The observer of the Islamic Republic of Iran expressed the view that the explanation offered by the host country representative did not justify the visa denial of the Deputy Minister. UN 17 - وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن اعتقاده بأن التوضيح الذي قدّمه ممثل البلد المضيف لا يبرّر رفض منح التأشيرة لنائب الوزير.
    36. The observer of the Islamic Republic of Iran said that the Headquarters Agreement provided that the host country should not impose any impediment to transit of representatives of Member States and deplored the recent failure of the host country to abide by its obligations. UN 36 - وقال المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية إن اتفاق المقر ينص على ألا يفرض البلد المضيف أي معوقات على حركة ممثلي الدول الأعضاء، وأعرب عن استيائه لفشل البلد المضيف مؤخرا في الوفاء بالتزاماته.
    60. The observer of the Islamic Republic of Iran appreciated the efforts of the host country with regard to the timely issuance of visas. UN 60 - وأعرب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية عن تقديره لجهود البلد المضيف فيما يتعلق بإصدار التأشيرات في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more