"obstacles and challenges" - Translation from English to Arabic

    • العقبات والتحديات
        
    • عقبات وتحديات
        
    • العوائق والتحديات
        
    • العقبات والتحدّيات
        
    • المعوقات والتحديات
        
    • للعقبات والتحديات
        
    • العقبات ومجابهة التحديات
        
    • بالعقبات والتحديات
        
    • عراقيل وتحديات
        
    • والعقبات والتحديات
        
    • للمعوقات والتحديات
        
    We commend the Palestinians for making those heroic efforts despite the most grave obstacles and challenges that have been imposed. UN ونثني على الفلسطينيين لبذل اتخاذ تلك هذه الجهود البطولية على الرغم من العقبات والتحديات الجسيمة التي فرضت عليهم.
    It will also provide an analytical narrative of efforts required to overcome obstacles and challenges in assessing progress towards the 2010 target. UN كما يقدم وصفا تحليليا للجهود المطلوبة للتغلب على العقبات والتحديات التي تعترض تقييم ما أنجز من تقدم لتحقيق غاية 2010.
    It also refers to the obstacles and challenges rural women face. UN والتقرير يشير أيضا إلى العقبات والتحديات التي تواجه النساء الريفيات.
    Globalization provided developing countries not only with opportunities but also with obstacles and challenges, which would have to be overcome and met if those countries were to avoid economic marginalization. UN وأضاف أن العولمة لم توفر للبلدان النامية فرصاً فحسب بل وضعت أمامها أيضاً عقبات وتحديات يتعين التغلب عليها ومواجهتها إذا أرادت تلك البلدان أن تتجنب التهميش الاقتصادي.
    3. The Forum discussed obstacles and challenges to implementation, but also ways to overcome them. UN 3 - وناقش المنتدى العوائق والتحديات التي تواجه التنفيذ، بل وناقش أيضا سبل تجاوزها.
    It also elaborated on the obstacles and challenges to the realization of the Declaration. UN كما توسع في تناول العقبات والتحديات التي تواجه تحقيق الإعلان.
    It has therefore carried out several studies in order to assess and identify obstacles and challenges to meeting the Goals. UN ولهذا السبب، قام المصرف بإجراء بعض الدراسات لتقييم وتحديد العقبات والتحديات التي تواجه تنفيذ غايات الألفية.
    Section IV discusses obstacles and challenges to strengthening women's participation in conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding; and section V presents conclusions and recommendations. UN ويناقش الجزء الرابع العقبات والتحديات التي تعوق النهوض بمشاركة المرأة في منع نشوب النـزاعات وتسويتها وفي بناء السلام؛ ويعرض الجزء الخامس الاستنتاجات والتوصيات.
    A wide range of educational policies were reviewed, leading to the analysis of common obstacles and challenges faced in the area of multicultural and intercultural education. UN واستعرضت مجموعة كبيرة من السياسات التعليمية، مما أدى إلى تحليل العقبات والتحديات العامة التي تظهر في مجال التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات.
    C. obstacles and challenges for broadening the vision of rights UN جيم - العقبات والتحديات أمام تبنّي رؤية موسَّعة للحقوق
    The task force identified a number of obstacles and challenges in the implementation of the Millennium Development Goals from the perspective of the right to development. UN وحددت فرقة العمل عدداً من العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية.
    obstacles and challenges to implementation of the Millennium Development Goals in relation to the right to development UN العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية
    Her country would continue to apply political will to address all the outstanding obstacles and challenges. UN واختتمت قائلة إن بلدها سوف يواصل استعمال الإرادة السياسية لمعالجة جميع العقبات والتحديات القائمة.
    However, the full exercise of human rights faces serious obstacles and challenges. UN إلا أن الممارسة الكاملة لحقوق اﻹنسان تواجه عقبات وتحديات خطيرة.
    All these factors pose major obstacles and challenges to the practical realization of the principle of equality between men and women. UN وهذه العوامل جميعا تمثل عقبات وتحديات رئيسية أمام التحقيق العملي لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Many countries continue to face deep-seated obstacles and challenges for poverty reduction. UN إذ ما زال الكثير من البلدان يواجه عقبات وتحديات متأصلة في مجال الحد من الفقر.
    Furthermore, the Committee recommends that a set of international standards on the protection and alternative care of children without parental care should emphasize this principle and take into account the obstacles and challenges which impede the provision of out-of-home care to children. UN كما توصي اللجنة بأن تشدد مجموعة المعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وتوفير الرعاية البديلة لهم على هذا المبدأ وأن تراعي العوائق والتحديات التي تعترض توفير الرعاية خارج إطار الأسرة للأطفال.
    obstacles and challenges to combating violence against women UN ثالثا: العقبات والتحدّيات في سبيل مناهضة العنف ضد النساء
    Yet the same obstacles and challenges reported from other regions are also to be found within the ECE region. UN غير أن المرء يجد في هذه المنطقة أيضا نفس المعوقات والتحديات المبلغ عنها في المناطق الأخرى.
    In response to that request, the present report provides an assessment of the situation of rural women, highlighting the efforts of Member States, the United Nations system and other actors to address the obstacles and challenges that impede progress towards the economic empowerment of rural women and to enable them to improve their lives and livelihoods. UN واستجابة لذلك الطلب، يقدم هذا التقرير تقييما لحالة المرأة الريفية، مبرزا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى من أجل التصدي للعقبات والتحديات التي تعوق التقدم نحو التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، ومن أجل أن تتاح لها إمكانية تحسين حياتها وسبل كسب رزقها.
    Stressing also the need for renewed political will and enhanced efforts to overcome obstacles and challenges faced by States in addressing, preventing, investigating, prosecuting and punishing the perpetrators of all forms of violence against women and girls, UN وإذ يشدد أيضاً على الحاجة إلى توفر إرادة سياسية متجددة وجهود معززة لتذليل العقبات ومجابهة التحديات التي تواجه الدول في التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    The reports are helpful also in identifying obstacles and challenges. UN والتقريران مفيدان أيضا في التعريف بالعقبات والتحديات.
    “Drawing attention to the fact that the Great Jamahiriya's past and present achievements in the field of child care and development and the protection of children's rights have been undermined and damaged by the obstacles and challenges placed in its way by the adoption of that resolution, which may be viewed as an act contrary to all international instruments and treaties aimed at child protection and welfare, UN " وإذ تنبه الى أن ما حققته وتحققه الجماهيرية العظمى من انجازات في مجال رعاية الطفولة وتنميتها وصون حقوقها قد تعثر وتضرر بسبب ما فرضه ذلك القرار الجائر من عراقيل وتحديات اﻷمر الذي يمكن اعتباره عملاً مضاداً لكافة المواثيق والاتفاقيات الدولية التي تسعى لحماية ورعاية الطفولة.
    Measures to enhance institutional capacity of civil society could include undertaking national studies on the state of civil society, their strengths and weakness, the obstacles and challenges that impede their development etc. UN ويمكن أن تتضمن تدابير تعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني إجراء دراسات وطنية عن حالة المجتمع المدني وأوجه قوته ومواطن ضعفه، والعقبات والتحديات التي تعترض تطوّره، الخ.
    38. The Council should request the functional commissions that work on conference follow-up processes to devote part of their deliberations to an analysis of the obstacles and challenges, as well as lessons learned and examples of best practices that should be taken into account from the commissions' own perspective, in advancing progress in relation to the different themes to be pursued by the annual ministerial reviews. UN 38 - ينبغي أن يطلب المجلس إلى اللجان الفنية المعنية بعمليات متابعة المؤتمرات تكريس جزء من مداولاتها لإجراء تحليل للمعوقات والتحديات فضلا عن الدروس المستفادة وتحليل لأمثلة أفضل الممارسات التي ينبغي وضعها في الاعتبار من منظور اللجان الفنية لإحراز تقدم فيما يتعلق بمختلف المواضيع التي ينبغي أن تتناولها الاستعراضات الوزارية السنوية التي يجريها المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more