"obstacles encountered" - Translation from English to Arabic

    • العقبات التي ووجهت
        
    • العقبات المصادفة
        
    • العقبات المواجهة
        
    • العقبات التي تعترض سبيل
        
    • والعقبات المصادفة
        
    • والعقبات المعترضة
        
    • العقبات التي تواجهها
        
    • العقبات التي تواجه
        
    • العقبات القائمة
        
    • ووجه من عقبات
        
    • العراقيل القائمة
        
    • والعراقيل التي تواجهها
        
    • والعقبات التي تواجهها
        
    • والعقبات التي صودفت
        
    • والعقبات القائمة
        
    It also highlights obstacles encountered, and makes a number of recommendations for action in light of experience gained to date. UN ويسلط اﻷضواء أيضا على العقبات التي ووجهت ويقدم عددا من التوصيات لاتخاذ إجراء في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    It also encouraged States to provide concrete information on measures taken to give effect to the Declaration, as well as obstacles encountered. UN كما شجعت الدول على تقديم معلومات محددة عن التدابير التي اتخذتها في سبيل تنفيذ اﻹعلان، وعن العقبات التي ووجهت.
    It would urge the Secretary-General to ensure that obstacles encountered in the implementation of the plan are dealt with effectively. UN ويحث اﻷمين العام على كفالة تذليل العقبات المصادفة في تنفيذ الخطة بصورة فعالة.
    The obstacles encountered relate to the lack of significant resources available for innovative technology-based projects. UN وتتصل العقبات المواجهة بالافتقار إلى الموارد الكافية المخصصة للمشاريع الابتكارية القائمة على التكنولوجيا.
    National action against racism and racial discrimination should be monitored and improved by requesting an expert member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to prepare a report on obstacles encountered with respect to the effective implementation of the Convention by States parties and suggestions for remedial measures. UN وينبغي مراقبة العمل الوطني المناهض للعنصرية والتمييز العنصري وتحسينه بتكليف أحد أعضاء اللجنة بإعداد تقرير عن العقبات التي تعترض سبيل الدول اﻷطراف في تطبيقها الفعال للاتفاقية وتقديم اقتراحات باتخاذ تدابير علاجية.
    The Third International Decade should provide an opportunity to reflect on the obstacles encountered during the previous Decades and to build on past achievements. UN وينبغي اغتنام العقد الدولي الثالث كفرصة للتفكير في العقبات التي ووجهت خلال العقود السابقة والبناء على ما تحقق من إنجازات.
    Seven projects had to be cancelled because of obstacles encountered during their implementation, mainly due to difficult political situations and armed conflicts. UN وتحتم إلغاء سبعة مشاريع بسبب العقبات التي ووجهت في تنفيذها والناتجة أساساً عن الأوضاع السياسية الصعبة والنزاعات المسلحة.
    69. With regard to the efforts currently under way, the obstacles encountered were a good illustration of the complexity of the topics under discussion. UN 69- واستطرد قائلاً، فيما يتعلق بالأعمال الجارية، إن العقبات التي ووجهت تبين مدى تعقيد المواضيع التي تم تناولها.
    Following this evaluation, each regional overview then analyses obstacles encountered as well as lessons learned in implementing the Summit's commitments. UN ويحلل بعد ذلك العقبات المصادفة والدروس المستفادة في تنفيذ الالتزامات التي وضعها مؤتمر القمة.
    One of the obstacles encountered was the changing of flags by ships, which made it difficult to identify the State of registry of a ship. UN ومن العقبات المصادفة تغيير السفن لأعلامها، الأمر الذي يتعذر معه معرفة الدولة التي تكون السفينة مسجلة فيها.
    C. Quantitative bases to assess the progress made and to identify the obstacles encountered in the implementation of the World Programme of Action UN اﻷسس الكمية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج وتحديد العقبات المصادفة في تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Advances have been made despite the obstacles encountered. UN وقد أُحرز التقدم على الرغم من العقبات المواجهة.
    Information provided by Governments gave examples of best practices and innovation and the obstacles encountered. UN وتوفر المعلومات التي تقدمها الحكومات أمثلة عن أفضل الممارسات وعن الابتكار وعن العقبات المواجهة.
    Information was submitted by sources concerning obstacles encountered in the implementation of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 118- قدمت المصادر معلومات بخصوص العقبات المواجهة في تنفيذ إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    National action against racism and racial discrimination could be monitored and improved by requesting an expert member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to prepare a report on obstacles encountered with respect to the effective implementation of the Convention by States parties and suggestions for remedial measures. UN ويمكن مراقبة العمل الوطني المناهض للعنصرية والتمييز العنصري وتحسينه بتكليف أحد أعضاء اللجنة بإعداد تقرير عن العقبات التي تعترض سبيل الدول اﻷطراف في تطبيقها الفعال للاتفاقية وتقديم اقتراحات باتخاذ تدابير علاجية.
    Member States were invited to report on the implementation of each critical area of concern describing innovative policies and good practices, obstacles encountered and commitments to further actions and initiatives. UN ودعيت الدول اﻷعضاء إلى اﻹبلاغ عن تنفيذ كل مجال من مجالات الاهتمام الحاسمة مع شرح السياسات الابتكارية والممارسات الرشيدة والعقبات المصادفة والالتزامات باتخاذ المزيد من اﻹجراءات والمبادرات.
    1. Review the progress made and obstacles encountered in achieving both the quantitative and the qualitative aspects of the relevant millennium development goals. UN 1 - استعراض التقدم المحرز والعقبات المعترضة في تحقيق كل من الجوانب الكمية والنوعية من الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    The purpose of the mission was to examine how Syria endeavours to implement the right to health, the measures taken for its successful realization and the obstacles encountered both at the national and international level. UN وكان الغرض من البعثة بحث الكيفية التي تسعى بها سورية إلى إنفاذ الحق في الصحة، والوقوف على التدابير التي تتخذها لإعمال هذا الحق بنجاح، وعلى العقبات التي تواجهها على الصعيدين الوطني والدولي.
    obstacles encountered included: identification of eligible entrepreneurs, bureaucratic " red tape " , lack of funds, marketing and distribution problems and monopoly power of transnational corporations. UN وتشمل العقبات التي تواجه ما يلي: تحديد أصحاب المشاريع المؤهلين، والروتين البيروقراطي، والافتقار إلى اﻷموال، ومشاكل التسويق والتوزيع، والقوة الاحتكارية للشركات عبر الوطنية.
    It advised on how to deal effectively with obstacles encountered and reinforced management's commitment to the project. UN وقدمت لجنة مراجعة الحسابات المشورة بشأن كيفية التعامل بفعالية مع العقبات القائمة وتعزيز التزام الإدارة بالمشروع.
    To that end, the workshop sought to assess progress made and obstacles encountered, to identify opportunities to focus more attention on gender issues and to develop strategies and recommendations for further action. UN ولهذا الغرض، سعت حلقة العمل إلى تقييم ما أحرز من تقدم ووجه من عقبات ، لتحديد الفرص المتاحة لتركيز مزيد من الاهتمام على مسائل المرأة ووضع استراتيجيات وتوصيات بشأن ما ينبغي اتخاذه من أعمال أخرى.
    142. The Working Group received information from credible sources concerning obstacles encountered in Italy in the implementation of the Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 142- تلقى الفريق العامل معلومات من مصادر موثوقة بشأن العراقيل القائمة في إيطاليا أمام تنفيذ الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    For example, India and other members of the Group of 77 would place emphasis on efforts towards the attainment of the Millennium Development Goals and on the obstacles encountered by the developing countries in their endeavours. UN فعلى سبيل المثال، ستركز الهند وأعضاء آخرون من مجموعة الـ 77 على الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والعقبات التي تواجهها البلدان النامية في مساعيها.
    This overall picture should highlight major achievements and obstacles encountered since the Platform for Action was adopted. UN وينبغي أن يبرز هذا العرض العام أهم المنجزات التي تحققت والعقبات التي صودفت منذ اعتماد منهاج العمل.
    VI. PROGRESS ACHIEVED AND obstacles encountered IN IMPLEMENTING THE PLAN OF ACTION UN سادسا - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل والعقبات القائمة أمامه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more