Jordan 4. Jordan submitted three reports on the obstacles facing its economy and the steps taken to reactivate its economic growth and development. | UN | ٤ - قدم اﻷردن ثلاثة تقارير عن العقبات التي تواجه اقتصاده وعن الخطوات التي اتخذت ﻹعادة تنشيط نموه الاقتصادي وتنميته. |
The Forum believes that one of the main obstacles facing Arab women now is the scarcity of alternative cultural information and knowledge about the role of women in history and in contemporary society. | UN | ويرى المنتدى أن إحدى العقبات التي تواجه المرأة العربية اليوم هي شحة المعلومات والمعارف الثقافية البديلة المتعلقة بدور المرأة في التاريخ وفي المجتمع المعاصر. |
It is necessary to study the issue of human rights and unilateral coercive measures and to do a comprehensive and complete assessment of United Nations resolutions on this subject, including obstacles facing the achievement of the objectives of these resolutions. | UN | ومن الضروري دراسة مسألة حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد وإجراء تقييم شامل وكامل لقرارات الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تواجه تحقيق أهداف هذه القرارات. |
- Measures to address obstacles facing vulnerable women: | UN | - التدابير المتخذة للتصدي للعقبات التي تواجه النساء الضعيفات: |
The report briefly reviews a selection of best practices and lessons learned in poverty eradication, including the major obstacles facing countries in this respect. | UN | ويستعرض التقرير بإيجاز مجموعة مختارة من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في مجال القضاء على الفقر، بما في ذلك أهم العقبات التي تواجهها البلدان في هذا الصدد. |
9. Urges the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) to remove all obstacles facing implementation of the land transfer programme and stresses the need to accelerate reintegration programmes for ex-combatants of both sides in conformity with the Peace Accords; | UN | ٩ - يحث حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على إزالة كافة العراقيل التي تعترض تنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي ويؤكد ضرورة تعجيل برامج إعادة دمج المقاتلين السابقين التابعين لكلا الطرفين طبقا لاتفاقات السلم؛ |
Recalling further the view expressed in the Managua Declaration that the international community must pay closer attention to the obstacles facing the new or restored democracies, | UN | وإذ تشير كذلك الى ما ورد في إعلان ماناغوا من آراء تقول بأن المجتمع الدولي يجب أن يوجه اهتماما أكبر للعقبات التي تصادفها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
It would therefore be interesting to know what steps the Government was taking to overcome the obstacles facing women who wished to stand for election. | UN | وعليه، من المثير للاهتمام معرفة الخطوات التي تتخذها الحكومة للتغلب على العقبات التي تواجه النساء اللاتي يرغبن في ترشيح أنفسهن في الانتخابات. |
On the other hand, we hope that the positive climate created by this decision would help us overcome the obstacles facing the Conference in arriving at an integrated programme of work. | UN | ومن جهة أخرى، نأمل أن يساعدنا المناخ الإيجابي الذي خلقه هذا القرار، على التغلب على العقبات التي تواجه المؤتمر في التوصل إلى برنامج عمل متكامل. |
The Commission agreed that the obstacles facing many developing countries in this context include lack of transport and telecommunication infrastructure, lack of an appropriate legal framework and lack of necessary skills of traders and providers of transport services. | UN | واتفقت اللجنة على أن العقبات التي تواجه كثيراً من البلدان النامية في هذا السياق تشمل الافتقار إلى الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، والافتقار إلى إطار قانوني ملائم، والافتقار إلى المهارات اللازمة لتجار ومقدمي خدمات النقل. |
Distribution had an increasing impact on the cost of trade and the access of developing countries to international markets, and it was therefore important to identify the obstacles facing developing countries in that respect. | UN | فالتوزيع له تأثير متزايد على تكلفة التجارة وعلى وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق الدولية. ومن المهم، لذلك، تحديد العقبات التي تواجه البلدان النامية في هذا الصدد. |
Speakers expressed support and encouragement for the prospect of Palestinian national development plans and voiced concerns regarding obstacles facing planning and development. | UN | وأعرب المتكلمون عن تأييدهم لخطط التنمية الوطنية الفلسطينية المأمولة وتشجيعهم لها، كما أعربوا عن قلقهم بشأن العقبات التي تواجه التخطيط والتنمية. |
Aware of the danger of the deteriorating situation resulting from the obstacles facing the peace process in the Middle East, and as a contribution to salvage the peace process and put it back on the right track: | UN | ● وإذ يدركون الخطر الذي تجسده الحالة المتدهورة الناجمة عن العقبات التي تواجه عملية السلام في الشرق اﻷوسط. وكمساهمة لانقاذ ما تبقى من عملية السلام وإعادتها إلى مسارها الصحيح. |
32. The report examined the obstacles facing the task of building a Palestinian economy capable of sustained growth. | UN | ٣٢ - وأضاف أن التقرير قد نظر في العقبات التي تواجه مهمة إنشاء اقتصاد فلسطيني قادر على النمو المستدام. |
5. Enhancing entrepreneurship development programmes with special emphasis on women and youth as well as the removal of obstacles facing the business environment; | UN | 5- تحسين برامج تنمية القدرات في مجال تنظيم المشاريع مع التركيز بوجه خاص على المرأة والشباب وكذلك إزالة العقبات التي تواجه أوساط الأعمال التجارية؛ |
51. The international community must increase coordination between international institutions in order to strengthen cooperation and overcome the obstacles facing developing countries, such as the difficulty of access to international markets. | UN | ٥١ - واستطرد قائلا أن المجتمع الدولي عليه زيادة التنسيق بين المؤسسات الدولية من أجل تعزيز التعاون والتغلب على العقبات التي تواجه البلدان النامية، مثل صعوبة الوصول إلى اﻷسواق الدولية. |
The obstacles facing the African countries with respect to market access in industrialized countries, which included the problem of tariff peaks and tariff escalation, for example, threatened measures to promote graduation into value-added agro-based manufacturing. | UN | فعلى سبيل المثال، تهدد العقبات التي تواجه البلدان اﻷفريقية فيما يتعلق بالوصول إلى أسواق البلدان الصناعية، ومنها التعريفات الجمركية المرتفعة وتصاعدها، التدابير المتخذة من أجل الانتقال التدريجي إلى تصنيع المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة. |
In the run-up to elections, the Task Force addressed the obstacles facing women candidates campaigning for office as well as the issue of their personal security. | UN | وفي أثناء التحضير للانتخابات، تصدت فرقة العمل الانتخابية للعقبات التي تواجه المرشحات اللاتي كن يقمن بحملة لشغل بعض المناصب، كما عالجت موضوع أمنهن الشخصي. |
With regard to the gap in literacy and school enrolment mentioned in the report, obstacles facing girls should be adequately addressed so that they can enjoy their right to go to school; further measures might be taken to increase the awareness of parents in this regard. | UN | وفيما يتعلق بما ذكر في التقرير بشأن الفجوة الموجودة في مجال معرفة القراءة والكتابة والالتحاق بالمدارس، ينبغي التصدي للعقبات التي تواجه الفتيات بصورة مناسبة بحيث يتمكن من التمتع بحقهن في الذهاب الى المدرسة؛ ويمكن اتخاذ تدابير أخرى لزيادة وعي اﻷبوين في هذا الصدد. |
Undoubtedly, the obstacles facing the continent are enormous, but so too are the opportunities to transform the lives of our peoples. | UN | ومما لا شك فيه أن العقبات التي تواجهها القارة عقبات هائلة، ولكن الفرص المتاحة لتحويل حياة شعوبنا نحو الأفضل فرص هائلة أيضاً. |
" 9. Urges the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) to remove all obstacles facing implementation of the land transfer programme and stresses the need to accelerate reintegration programmes for ex-combatants of both sides in conformity with the Peace Accords; | UN | " ٩ - يحث حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على إزالة جميع العراقيل التي تعترض تنفيذ برنامج نقل ملكية اﻷراضي ويؤكد ضرورة تعجيل برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين التابعين لكلا الطرفين طبقا لاتفاقات السلم؛ |
Recalling further the view expressed in the Managua Declaration that the international community must pay closer attention to the obstacles facing the new or restored democracies, | UN | وإذ تشير كذلك إلى ما عبﱠر عنه إعلان ماناغوا من رأي مؤداه أن المجتمع الدولي يجب أن يوجه اهتماما أكبر للعقبات التي تصادفها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
They are also helping to shed light on obstacles facing countries in achieving the MDGs and exploring ways and means to overcome them. | UN | كما أن تلك الاستعراضات تلقي الضوء على العراقيل التي تواجه البلدان في سعيها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والبحث عن الطرق والوسائل الكفيلة بالتغلب عليها. |