"obstetric complications" - Translation from English to Arabic

    • مضاعفات الولادة
        
    • المضاعفات المرتبطة بالولادة
        
    • ومضاعفات الولادة
        
    113. Fatalities attributable to obstetric complications decreased from 2.4 per 10,000 live births in 1999 to 1.8 in 2007. UN 113- انخفضت الوفيات التي تعزى إلى مضاعفات الولادة من 2.4 لكل 000 10 ولادة حية في عام ١٩٩٩ إلى 1.8 في عام ٢٠٠٧.
    Most obstetric complications are amenable to relatively simple medical interventions if women are able to benefit from the care of a skilled health-care worker, particularly during the critical time of labour and delivery. UN فمعظم مضاعفات الولادة يمكن التغلب عليها بتدخلات طبية بسيطة نسبيا إذا كان بمقدور المرأة الاستفادة من خدمات أخصائي رعاية صحية لديه المهارات اللازمة، لا سيما في اللحظات الحرجة أثناء المخاض والولادة.
    Mother in laws, husbands, traditional healers, TBAs and drug-sellers are important people in decision-making and potential identifier of obstetric complications. UN ووالدة الزوج والزوج والمعالج التقليدي والقابلة التقليدية وبائع الأدوية من الأفراد الهامين بالنسبة لصنع القرار، كما أنه من المحتمل أن يتسببوا في مضاعفات الولادة.
    Health-care delivery systems that can address obstetric complications are the primary factors in reducing maternal deaths. UN فنظم تقديم خدمات الرعاية الصحية التي يمكنها معالجة مضاعفات الولادة تعدّ العامل الأساسي في الحد من وفيات الأمهات().
    Coverage of PEC needs in obstetric complications UN تلبية الاحتياجات المتعلقة بعلاج المضاعفات المرتبطة بالولادة
    35. In Saint Vincent and the Grenadines, maternal mortality is mainly due to obstetric complications such as eclampsia and obstetric trauma. UN 35 - وفي سانت فنسنت وجزر غرينادين، تعود الوفيات النفاسية أساسا إلى مضاعفات الولادة مثل التشنج النفاسي والصدمة عند الولادة.
    :: Audits of obstetric complications (near-misses) in the Libreville hospital centre; UN :: التحقق من مضاعفات الولادة (الوفاة الوشيكة) في مركز استشفاء ليبرفيل؛
    (c) The proportion of women with obstetric complications who are admitted to a facility with emergency obstetric care services and die should be no more than 1 per cent. UN (ج) نسبة النساء اللاتي يعانين من مضاعفات الولادة واللاتي يتم إدخالهن إلى مشفى تتوفر فيه خدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ ويمتن (يجب ألاّ تتجاوز واحد في المائة).
    (a) The high maternal mortality rate, including intra-hospital maternal deaths, due to obstetric complications, female genital mutilation, early pregnancy, unsafe abortion, and other factors; UN (أ) ارتفاع معدل الوفيات النفاسية، بما في ذلك ما يقع منها داخل المستشفيات، وذلك بسبب مضاعفات الولادة وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والحمل المبكر والإجهاض غير المأمون، وعوامل أخرى؛
    At the same time, a review by UNFPA found a high prevalence of near-miss cases and obstetric complications, with severe outcomes in 4.5 cases per 1,000 deliveries. UN وفي نفس الوقت، أشار استعراض أجراه صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ارتفاع معدل انتشار الحالات التي تكون فيها الوفاة وشيكة()، وانتشار مضاعفات الولادة التي تؤدي إلى تبعات شديدة، وذلك في 4.5 حالات لكل 000 1 ولادة.
    The Committee also notes with concern that the State party has not clarified in writing that medical professionals can follow the Standard Operating Procedures for Dealing with obstetric complications without fear of criminal investigation or prosecution by the State party (arts. 6 and 7). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم توضِّح كتابةً أن بإمكان الموظفين الطبيين اتِّباع الإجراءات التشغيلية الموحدة للتعامل مع مضاعفات الولادة دون خوف من التعرُّض لتحقيقات أو ملاحقات جنائية من قِبَل الدولة الطرف (المادتان 6 و7).
    The Committee also notes with concern that the State party has not clarified in writing that medical professionals can follow the Standard Operating Procedures for Dealing with obstetric complications without fear of criminal investigation or prosecution by the State party (arts. 6 and 7). UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم توضِّح كتابةً أن بإمكان الموظفين الطبيين اتِّباع الإجراءات التشغيلية الموحدة للتعامل مع مضاعفات الولادة دون خوف من التعرُّض لتحقيقات أو ملاحقات جنائية من قِبَل الدولة الطرف (المادتان 6 و 7).
    A recent study (2006) by the World Health Organization " Estimating the obstetric costs of female genital mutilation in six African countries " that included Burkina Faso, Ghana, Kenya, Nigeria, Senegal and Sudan, found that the costs of treating obstetric complications resulting from Female Genital Mutilation imposes a huge strain on the health systems of these countries. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية دراسة حديثة (2006) عنوانها " تقدير تكاليف تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في ستة بلدان أفريقية`` هي بوركينا فاسو، والسنغال، والسودان، وغانا، وكينيا، ونيجريا. وخلصت الدراسة إلى أن تكاليف علاج مضاعفات الولادة الناشئة عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تفرض ضغوطا شديدة على النظم الصحية في هذه البلدان.
    Mortality rate attributable to obstetric complications UN معدل الوفيات الناجمة عن المضاعفات المرتبطة بالولادة
    The project is expected to raise standards of care and improve related health outcomes, such as infant mortality and morbidity, reducing disabilities, obstetric complications and maternal mortality. UN ويتوقع للمشروع رفع معايير الرعاية الصحية وتحسين النتائج المتصلة بالصحة، مثل معدل الوفيات للرضع ومعدل إصابتهم بالأمراض والحد من حالات الإعاقات ومضاعفات الولادة ومعدل الوفيات النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more