"obstetric services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات التوليد
        
    • وخدمات التوليد
        
    • وخدمات الولادة
        
    • خدمات الولادة
        
    • خدمات توليد
        
    • بخدمات التوليد
        
    • رعاية التوليد
        
    The immediate causes of maternal death -- haemorrhaging, eclampsia and septicaemia -- indicate a lack of access to obstetric services. UN وتشير الأسباب المباشرة لوفيات الأمهات أثناء النفاس، وهي النزيف والتشنج النفاسي وتعفن الدم، إلى نقص خدمات التوليد.
    The programme aims at increase access to Emergency obstetric services in the country. UN ويستهدف هذا البرنامج زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات التوليد في حالات الطوارئ في البلد.
    The immediate causes of maternal death -- haemorrhaging, eclampsia and septicaemia -- indicate a lack of access to obstetric services. UN وتشير الأسباب المباشرة لوفيات الأمهات أثناء النفاس، وهي النزيف والتشنج النفاسي وتعفن الدم، إلى نقص خدمات التوليد.
    b. Raising awareness of the community on reproductive health and increasing access to health care, obstetric services and referral services. UN ب - إذكاء الوعي المجتمعي بالصحة الإنجابية، وزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية وخدمات التوليد وخدمات إحالة المرضى.
    Basic health care, family planning and obstetric services are essential for women -- yet they remain unavailable to millions. UN وتشكل الرعاية الصحية الأساسية، وتنظيم الأسرة، وخدمات التوليد مسائل جوهرية للمرأة ولكنها لا تزال غير متاحة لملايين النساء.
    The Committee notes that it is the duty of States parties to ensure women's right to safe motherhood and emergency obstetric services and they should allocate to these services the maximum extent of available resources. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول الأطراف أن تكفل حق المرأة في الأمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    Number of beneficiaries of obstetric services Childbirth UN عدد المستفيدات من خدمات الولادة
    In response to a report by the Health Administrative Review Committee, a working party has been formed to examine obstetric services across the state. UN واستجابة لتقرير للجنة الاستعراض الإداري للشؤون الصحية، تم تشكيل فريق عامل لفحص خدمات التوليد في أنحاء الولاية.
    The fact that neo-natal death accounts for greater portion of infant mortality is indicative that obstetric services need to be improved. UN وكون وفيات المواليد تمثل معظم وفيات الأطفال يدل على الحاجة إلى تحسين خدمات التوليد.
    The national strategy on sexual and reproductive health provided for obstetric services throughout pregnancy and assistance was guaranteed in obstetric emergencies. UN وتتضمن الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية توفير خدمات التوليد طوال فترة الحمل وكفالة إتاحة المساعدة في حالات التوليد العاجلة.
    In many developing countries, the lack of emergency obstetric services is also of particular concern. UN وفي كثير من البلدان النامية، يُعد انعدام خدمات التوليد الطارئة مصدرا للقلق بوجه خاص.
    In many developing countries, the lack of emergency obstetric services is also of particular concern. UN وفي كثير من البلدان النامية، يُعد انعدام خدمات التوليد الطارئة مصدرا للقلق بوجه خاص.
    The Committee also recommends the implementation of a comprehensive maternal and infant mortality reduction programme, with time bound targets, including measures to increase access to obstetric services. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لصحة الأم أثناء النفاس وتخفيض معدل وفيات الأطفال، مع الأهداف المحددة زمنيا، بما في ذلك التدابير الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات التوليد.
    The Committee also recommends the implementation of a comprehensive maternal and infant mortality reduction programme, with time-bound targets, including measures to increase access to obstetric services. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال الرضع، مع تحديد أهداف زمنية، ويشمل تدابير لزيادة إمكانية الحصول على خدمات التوليد.
    The Committee also recommends the implementation of a comprehensive maternal and infant mortality reduction programme, with time bound targets, including measures to increase access to obstetric services. UN وتوصى اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج شامل لصحة الأم أثناء النفاس وتخفيض معدل وفيات الأطفال، مع الأهداف المحددة زمنيا، بما في ذلك التدابير الرامية إلى زيادة فرص الحصول على خدمات التوليد.
    Maternal mortality rates reflect quality public services reaching women and girls, such as basic education, rural transportation, ante-natal health care and emergency obstetric services UN تعكس معدلات الوفيات النفاسية مدى نوعية الخدمات العامة التي تستفيد منها النساء والفتيات، مثل التعليم الأساسي والنقل الريفي والرعاية الصحية لما قبل الولادة وخدمات التوليد في حالات الطوارئ
    Also, the State preferentially allocated ambulances to remote county hospitals so that maternity firstaid and other obstetric services might be offered speedily, and developed ri clinics into hospitals equipped with obstetric department, maternity ward and delivery room. UN وعلاوة على ذلك، خصصت الدولة، بصورة تفضيلية، سيارات إسعاف لمستشفيات المحافظات النائية حتى يتسنى تقديم إسعافات الوضع الأولية وخدمات التوليد الأخرى على نحو سريع، كما طورت عيادات الريس إلى مستشفيات مجهزة بأقسام وأجنحة وقاعات للولادة.
    67. Poor nutritional status, infections and a high fertility rate, together with low levels of access to reproductive health and emergency obstetric services, contribute to the still high mortality rate in the country. UN 67- ويساهم تردي الحالة التغذوية وتفشي الإصابات وارتفاع معدل الخصوبة، إلى جانب انخفاض مستويات الحصول على خدمات الصحة الإنجابية وخدمات التوليد المستعجلة، في استمرار ارتفاع معدّل الوفيات في البلد.
    More particularly, States should improve a wide range of sexual and reproductive health services, including access to family planning, pre- and postnatal care, emergency obstetric services and access to information. UN وبوجه أخص، يستحسن أن تطور الدول طائفة واسعة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، والرعاية قبل الولادة وبعدها، وخدمات التوليد في حالات الطوارئ والحصول على المعلومات.
    The Committee notes that it is the duty of States parties to ensure women’s right to safe motherhood and emergency obstetric services and they should allocate to these services the maximum extent of available resources. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول اﻷطراف أن تكفل حق المرأة في اﻷمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    In India, UNFPA has been working to improve access to and quality and use of emergency obstetric services in seven districts in the State of Rajasthan. UN في الهند، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تحسين الحصول على خدمات الولادة الطارئة وتحسين نوعيتها والاستفادة منها في سبع مناطق محلية في ولاية راجاستان.
    44. To prevent the occurrence of obstetric fistula, timely access to quality emergency obstetric services is of paramount importance. UN 44 - وتُعد إتاحة خدمات توليد جيدة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب أمرا بالغ الأهمية لمنع الإصابة بناسور الولادة.
    The report stated that women made twice the number of hospital visits as men and 56 per cent of those hospital visits related to obstetric services. UN وقد جاء في التقرير أن زيارات النساء للمستشفيات هي ضِعف زيارات الرجال وأن 65 في المائة من هذه الزيارات للمستشفيات تتصل بخدمات التوليد.
    17. The intervention developed by UNICEF-Peru during the last four years shows that taking an intercultural approach to obstetric care increases the coverage of institutional obstetric services, reduces maternal and perinatal mortality and establishes a more gratifying relationship between the service provider and the user. UN 17 - يدل هذا التدخل الذي طوره مكتب اليونيسيف في بيرو خلال السنوات الأربع الأخيرة أن اتباع نهج متعدد الثقافات إزاء رعاية التوليد يزيد من تغطية خدمات التوليد المؤسسية، ويقلل من معدل وفيات الأمهات والوفيات في فترة ما حول الولادة، ويقيم علاقة أكثر جزاء بين مقدم الخدمة والمستعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more