"obtain a visa" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على تأشيرة
        
    • يحصلوا على تأشيرة
        
    In her refugee status application the author stated that the purpose of her trip to France was to obtain a visa for Canada. UN وقد أشارت صاحبة البلاغ في طلبها لمركز اللاجئ إلى أن سفرها إلى فرنسا كان بهدف الحصول على تأشيرة للدخول إلى كندا.
    Israel has a universal visa system requiring people who wish to enter Israel to obtain a visa in order to do so. UN تطبق إسرائيل نظاما عالميا للتأشيرات يشترط على من يرغب في الدخول إلى إسرائيل الحصول على تأشيرة لهذا الغرض.
    One Ambassador reported he had been offered rough diamonds on behalf of an individual on the list to obtain a visa. UN وأفاد أحد السفراء أنه عُرِضَ عليه ماس خام نيابة عن أحد الأفراد المدرجين بالقائمة لقاء الحصول على تأشيرة سفر له.
    An alien's passport is a travel document and its holder can cross the borders, although for entering some countries it is necessary to obtain a visa. UN فجواز سفر الأجنبي هو وثيقة سفر يستطيع حاملها عبور الحدود، رغم أن دخول بعض البلدان يقتضي الحصول على تأشيرة سفر.
    75. Participants need to obtain a visa for South Africa by contacting the nearest South African Embassy or Consulate. UN 75 - يجب على المشاركين أن يحصلوا على تأشيرة دخول إلى جنوب أفريقيا بالاتصال بأقرب سفارة أو قنصلية لجنوب أفريقيا.
    A third member explained that he experienced embarrassment and disappointment for not being able to obtain a visa for his son to visit him in the United States. UN وأوضح عضو ثالث أنه شعر بالإحراج وخيبة الأمل لعدم تمكنه من الحصول على تأشيرة لابنه كي يزوره في الولايات المتحدة.
    He was able to obtain a visa through the Church, and arrived in Montreal on 6 September 2006 on a visitor's visa. UN وتمكن من الحصول على تأشيرة عن طريق الكنيسة، ووصل إلى مدينة مونتريال في 6 أيلول/سبتمبر 2006 بتأشيرة زائر.
    He was able to obtain a visa through the Church, and arrived in Montreal on 6 September 2006 on a visitor's visa. UN وتمكن من الحصول على تأشيرة عن طريق الكنيسة، ووصل إلى مدينة مونتريال في 6 أيلول/سبتمبر 2006 بتأشيرة زائر.
    2.3 In order to avoid a forced marriage to her cousin, the author attempted to obtain a visa to visit Canada, where her sister was living. UN 2-3 وحاولت صاحبة البلاغ الحصول على تأشيرة زيارة إلى كندا حيث تقيم شقيقتها للإفلات من الزواج بقريبها قسراً.
    101. Journalists who do not belong to any official delegation must prove that they intend to cover the Conference in order to obtain a visa. UN 101 - يجب على الصحافيين غير الأعضاء في أي وفد رسمي إثبات اعتزامهم تغطية أعمال المؤتمر من أجل الحصول على تأشيرة.
    An individual whose visa was not approved in the prior year may or may not find it difficult to obtain a visa to attend the next general debate. UN والشخص الذي رفض منحه تأشيرة دخول في السنة السابقة قد يجد وقد لا يجد صعوبة في الحصول على تأشيرة لحضور المناقشة العامة القادمة.
    2.3 In order to avoid a forced marriage to her cousin, the author attempted to obtain a visa to visit Canada, where her sister was living. UN 2-3 وحاولت صاحبة البلاغ الحصول على تأشيرة زيارة إلى كندا حيث تقيم شقيقتها للإفلات من الزواج بقريبها قسراً.
    24. Australia has a universal visa system requiring people entering Australia to obtain a visa before travel. UN 24 - تطبق استراليا نظاما عالميا للتأشيرات يشترط على من يرغب في الدخول إلى استراليا الحصول على تأشيرة قبل السفر.
    Refugees from Azerbaijan itself, who were never going to return to their homes, were on the whole more willing to become Armenian citizens, but the more than 100,000 Armenians who had fled from the northern part of Nagorny Karabakh still hoped to return and were reluctant to risk having to obtain a visa for their home country. UN واللاجئون من أذربيجان ذاتها، الذين لن يعودوا أبدا إلى أوطانهم، هم عموما أكثر استعدادا ليصبحوا مواطنين أرمينيين، غير أن أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ أرميني كانوا قد هربوا من شمال ناغورني كاراباخ ما زالوا يأملون في العودة إلى أوطانهم وما زالوا غير راغبين في مجازفة ضرورة الحصول على تأشيرة للعودة إلى وطنهم اﻷم.
    52. Australia has a universal visa system requiring all visitors to Australia to obtain a visa before travel. UN 52 - تعمل أستراليا بنظام شامل لمنح التأشيرات يتطلب من جميع المسافرين إليها الحصول على تأشيرة دخول قبل السفر.
    He points out that when he travelled to Viet Nam in 1991, he was required to obtain a visa for four months and was not allowed to engage in employment. UN ويسترعي الانتباه إلى أنه عندما سافر إلى فييت نام في عام 1991 طُلب إليه الحصول على تأشيرة دخول لمدة أربعة أشهر ولم يسمح لـه بالعمل.
    Quite apart from the fact that conversion is a procedure that takes several years, they said that checks were first made to ensure that the individuals concerned were adults and were not going through the motions in order to obtain a visa or to get away from their families. UN وفضلاً عن أن عملية التحول هذه عملية تستغرق بضعة سنوات فإن المسؤولين يقومون فوراً بالتحريات للتأكد من أن أصحاب الطلبات أفراد بالغون وأنهم لا يباشرون هذه الإجراءات بهدف الحصول على تأشيرة أو بهدف الهروب من دائرة الأسرة.
    1.11 No guidelines have been issued for the exemption of nationals of any foreign State from the requirement to obtain a visa for entry into or transit through the territory of the Syrian Arab Republic. UN 1-11 لم يصدر أي مرسوم بإعفاء رعايا أية دولة أجنبية من شرط الحصول على تأشيرة للدخول إلى أراضي الجمهورية العربية السورية أو المرور فيها.
    All travel grants were released prior to the twenty-eighth session of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, provided that the conditions attached to the grants had been met and that the beneficiaries had been able to obtain a visa on time. UN وقد صُرفت منح السفر جميعها قبل الدورة الثامنة والعشرين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، وكان ذلك مرهونا بتوافر الشروط المقررة للحصول على المنح وبتمكُّن المستفيدين من الحصول على تأشيرة السفر في الموعد المحدد.
    Swiss missions and cantonal aliens' police authorities must study requests for entry into Switzerland with particular attention; in order to obtain a visa, cabaret dancers must apply to the Swiss mission in person and must be in possession of the obligatory standard work permit. UN ويحرص الممثلون السويسريون والسلطات الكانتونية لشرطة الأجانب على دراسة طلبات دخول سويسرا بمزيد من الاهتمام. ومن أجل الحصول على تأشيرة ينبغي لراقصات الكباريه أن تحضر شخصيا أمام مقر التمثيل السويسري في الخارج وأن يكون لديها عقد عمل موحد إلزامي.
    Holders of a foreign identity card, and children of immigrants who are under 15 years of age and travelling alone must obtain a visa issued by the Minister of the Interior. UN ويتعين على حاملي بطاقات الهوية الخاصة بالأجانب وكذلك على أطفال المهاجرين دون سن الخامسة عشرة الذين يسافرون بمفردهم، أن يحصلوا على تأشيرة من وزارة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more