"obtain any information" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على أية معلومات
        
    • الحصول على أي معلومات
        
    • تحصل على أية معلومات
        
    • من الحصول على معلومات
        
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information as to his whereabouts. UN ورغم العديد من المحاولات، لم تتمكن أسرته من الحصول على أية معلومات بشأن مكان وجوده.
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information as to his whereabouts. UN ورغم العديد من المحاولات، لم تتمكن أسرته من الحصول على أية معلومات بشأن مكان وجوده.
    The Board could not obtain any information regarding the trends of wastage. UN ولم يستطع المجلس الحصول على أية معلومات بشأن اتجاهات الفاقد.
    Nowadays, once the carrier had been identified, it was easy to obtain any information required. UN أما في هذه الأيام فبمجرد معرفة هوية الناقل أصبح من السهل الحصول على أي معلومات مطلوبة.
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information on his whereabouts. UN ورغم محاولات عديدة، لم تتمكن أسرته من الحصول على أي معلومات بشأن مكان وجوده.
    The families are, therefore, reportedly unable to obtain any information about their relatives unless they are brought before the courts, which is said to often take weeks or months after the arrest. UN وأفيد بأنه لا يمكن لﻷسر بالتالي أن تحصل على أية معلومات عن أقاربها، ما لم يقدموا إلى المحاكم، اﻷمر الذي يقال إنه يتم في معظم اﻷحيان بعد مرور أسابيع أو أشهر على الاعتقال.
    The Mission was unable to obtain any information that might enable it to determine the exact number of combatants and the exact number of civilians among the victims. UN ولم تتمكن البعثة من الحصول على معلومات تسمح لها بتحديد العدد الدقيق لجثث عائدة لمقاتلين ولمدنيين.
    Subject to The Ombudsman Ordinance, The Ombudsman may obtain any information and documents from such persons as he thinks fit. UN 51- ويجوز لأمين المظالم، رهناً بأحكام مرسوم أمين المظالم، الحصول على أية معلومات أو وثائق من أي شخص يراه مناسباً.
    51. Under The Ombudsman Ordinance, The Ombudsman may obtain any information and documents from such persons as he thinks fit. UN 51- ويجوز لأمين المظالم، بموجب أحكام قانون أمين المظالم، الحصول على أية معلومات أو وثائق من أي شخص يراه مناسباً.
    Unable to obtain any information in the Special Committee on Peacekeeping Operations, it had had to raise the matter in the Fifth Committee and would do so at a plenary meeting of the General Assembly if necessary. UN وبعد أن عجزت باكستان عن الحصول على أية معلومات لدى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، كان عليها أن تثير المسألة في اللجنة الخامسة وسوف تفعل ذلك في جلسة عامة للجمعية العامة إذا لزم اﻷمر.
    Subject to the Ombudsman Ordinance, he may obtain any information and documents from such persons as he thinks fit; he may summon any person to provide information relating to his investigations and may enter any premises of the organizations under his jurisdiction to conduct investigations. UN ويجوز رهناً بأحكام قانون أمين المظالم الحصول على أية معلومات أو وثائق من أي شخص يراه مناسباً، ويجوز له استدعاء أي شخص لتقديم معلومات ذات صلة بتحقيقاته ودخول أية أبنية للمنظمات التابعة لولايته القضائية لإجراء التحقيقات فيها.
    (c) Freedom for the commission to obtain any information the commission considers relevant and to use all sources of information which the commission considers useful and reliable; UN )ج( حرية اللجنة في الحصول على أية معلومات ترى اللجنة أنها ذات صلة، وفي استعمال جميع مصادر المعلومات التي تعتبرها اللجنة مفيدة وموثوقا بها؛
    (c) Freedom for the commission to obtain any information the commission considers relevant and to use all sources of information which the commission considers useful and reliable; UN )ج( حرية اللجنة في الحصول على أية معلومات ترى اللجنة أنها ذات صلة، وفي استعمال جميع مصادر المعلومات التي تعتبرها اللجنة مفيدة وموثوقا بها؛
    Furthermore, some of those who approached the designated Government entities were reportedly unable to obtain any information owing to the uncooperative and sometimes hostile behaviour of State officials. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن بعض الذين اتصلوا بالجهات الحكومية المعيَّنة من الحصول على أي معلومات بسبب عدم تعاون المسؤولين الحكوميين وعدائيتهم في بعض الأحيان.
    Despite numerous attempts, his family was unable to obtain any information on his whereabouts. UN ورغم محاولات عديدة، لم تتمكن أسرته من الحصول على أي معلومات بشأن مكان وجوده.
    The team sent to the location by the Mission was unable to obtain any information confirming the accusations, nor of the existence of the rebel group. UN ولم يتمكن الفريق الذي أوفدته البعثة إلى مكان وقوع الحادث من الحصول على أي معلومات تؤكد الاتهامات الموجهة إلى المحتجزين، ولا على معلومات عن وجود المجموعة المتمردة.
    The Mission had also asked the Office of Foreign Missions in New York to discuss the matter with the City in order to obtain any information needed by the Committee. UN وقد طلبت البعثة أيضا من مكتب البعثات اﻷجنبية في نيويورك أن يبحث هذه المسألة مع البلدية بغية الحصول على أي معلومات تحتاج اليها لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    The Mission had also asked the Office of Foreign Missions in New York to discuss the matter with the City in order to obtain any information needed by the Committee. UN وقد طلبت البعثة أيضا من مكتب البعثات اﻷجنبية في نيويورك أن يبحث هذه المسألة مع البلدية بغية الحصول على أي معلومات تحتاج اليها لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    (b) Hear any person and obtain any information and any documents necessary for assessing situations falling within its competence; UN )ب( أن تستمع إلى أي شخص وأن تحصل على أية معلومات وأية وثائق لازمة لتقييم الحالات التي تدخل في نطاق اختصاصها؛
    (b) Hear any person and obtain any information and any documents necessary for assessing situations falling within its competence; UN )ب( أن تستمع إلى أي شخص وأن تحصل على أية معلومات وأية وثائق لازمة لتقييم الحالات التي تدخل في نطاق اختصاصها؛
    In addition, according to the complainant, his family was unable to obtain any information about him and his mother was detained, for an entire day, in the premises of the Ministry of the Interior for having requested a meeting with her son. UN وإضافة إلى ذلك، واستناداً إلى صاحب الشكوى، فإن أسرته لم تتمكن من الحصول على معلومات بشأنه، وحُبست أمه، خلال يوم كامل، في مباني وزارة الداخلية لأنها طلبت مقابلة ابنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more