Those who are wealthy can afford to obtain education in spite of their being less meritorious compared with those from lower economic strata. | UN | ففي مقدور الأغنياء الحصول على التعليم رغم عدم جدارتهم بالمقارنة مع من ينتمون لشرائح اقتصادية أدنى. |
Each municipality must ensure access to health-care services and the possibility for children and young persons living in its administrative territory, to obtain education. | UN | ويجب على كل بلدية ضمان الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية وتمكين الأطفال والشباب في أراضيها من الحصول على التعليم. |
Rural women's ability to obtain education and training | UN | قدرة المرأة الريفية على الحصول على التعليم والتدريب |
Racist acts against gypsies and travellers have a negative impact on their ability to obtain education, employment, health care and accommodation. | UN | وتؤثر الاجراءات العنصرية ضد الغجر والرُحل تأثيرا سلبيا على قدرتهم على الحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية وأماكن الإقامة. |
While enrolment in secondary and tertiary education continues to expand, too many young people miss the opportunity to obtain education and training for good, productive jobs; | UN | ورغم استمرار التوسع في القيد بمرحلتي التعليم الثانوي والعالي، يفقد كثير من الشباب فرصة الحصول على التعليم والتدريب على الوظائف الجيدة والمنتجة؛ |
The Ministry of Education through its Non-Formal Education Division, provides opportunities to individuals and communities and out-of-school youths to obtain education and training appropriate for their needs. | UN | 241- تتيح وزارة التربية للأفراد والمجتمعات المحلية والشباب غير المسجلين في المدارس فرصة الحصول على التعليم والتدريب المناسب لاحتياجاتهم عبر شعبة التعليم غير الرسمي. |
He argued that remedies should be devised which would bring them out of their condition of prostitution or other criminal or degrading circumstances and allow them to obtain education and adequate jobs. | UN | وأشار إلى ضرورة استنباط أساليب انتصاف من شأنها أن تخلصهم من شباك الدعارة أو الظروف الإجرامية أو المهينة وتتيح لهم الحصول على التعليم وتوفر لهم فرص العمل الكافية. |
Accordingly, the Kingdom has, since its creation, taken all measures to ensure equality of women with men in respect of rights, including the right to obtain education and work, and training to acquire the skills necessary to qualify women for access to the job market and equip them to raise their children and care for their health. | UN | وعلى هذا اتخذت المملكة العربية السعودية منذ إنشائها جميع التدابير التي تكفل للمرأة مساواتها مع الرجل في الحقوق، ومن ذلك حق الحصول على التعليم والعمل، والتدريب لاكتسابها القدرات اللازمة لتأهيلها للدخول في سوق العمل وإعدادها لتكون قادرة على تربية أطفالها ورعايتهم الرعاية الصحيحة. |
(b) Providing opportunities for persons with disabilities to obtain education, training and gainful employment and to participate in decision-making at all levels; | UN | (ب) توفير فرص للمعوقين في الحصول على التعليم والتدريب والعمل بأجر والمشاركة في صنع السياسات على كافة المستويات؛ |
Some statements from indigenous peoples' organizations, referring to the Expert Mechanism's studies on languages and culture and on education, drew attention to the fact that in certain countries, indigenous peoples were still denied the right to obtain education in their native language. | UN | 54- وأشارت بعض البيانات التي أدلت بها منظمات للشعوب الأصلية إلى الدراسات التي أجرتها آلية الخبراء بشأن اللغات والثقافات والتعليم، ولفتت الانتباه إلى أن الشعوب الأصلية ما تزال محرومة في بعض البلدان من الحق في الحصول على التعليم بلغتها الأصلية. |
At the same time, programmes to assist disabled persons to obtain education are being launched around the country; in 2008, some 35,510 poor disabled youth received financial assistance for compulsory education under a public-welfare fund sponsored by the China Disabled Persons Federation. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأ تنفيذ برامج لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الحصول على التعليم في جميع أنحاء البلاد. وفي عام 2008، حصل 510 35 شاباً فقيراً ذي إعاقة على مساعدات مالية للاستفادة من برنامج التعليم الإلزامي في إطار صندوق الرعاية الاجتماعية بدعم من اتحاد الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين. |
Art. 27: The State will ensure that persons with disabilities can access, pursue and complete their studies to obtain education and training within the national and higher education systems by attending classes in a special educational establishment or regular educational establishment, as appropriate. | UN | المادة 27- تحرص الدولة على إتاحة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى النظام الوطني للتعليم ونظام التعليم العالي، وبقائهم وإكمال دراستهم فيهما، بغية الحصول على التعليم والإعداد و/أو التأهيل اللازم، من خلال تحصيلهم للعلم في مؤسسة تعليمية متخصصة أو مؤسسة للتعليم المدرسي، وفقا للحالة؛ |
214. The Law on Education, the Law on Pre-school Education, the Law on Primary and Secondary education provide children with disabilities with equal opportunities to obtain education at all levels. | UN | 214- ثم إن القانون المتعلق بالتعليم والقانون المتعلق بالتعليم ما قبل المدرسي والقانون المتعلق بالتعليم الابتدائي والثانوي جميعها توفر للأطفال ذوي الإعاقة فرصاً متساوية في الحصول على التعليم بجميع مستوياته. |
84. The primary purpose of the educational reforms carried out during the last decade is to increase the quality of education by ensuring efficient functioning of the system, and to ensure equal opportunities for citizens to obtain education according to their aspirations and competences. | UN | 84- ويتمثل الغرض الأساسي للإصلاحات التعليمية التي نُفذت خلال العقد الأخير في تحسين نوعية التعليم، وذلك بضمان كفاءة عمل النظام التعليمي، وضمان تكافؤ الفرص أمام المواطنين في الحصول على التعليم وفقاً لطموحاتهم وكفاءاتهم. |
77. Children with special needs can obtain education in special educational institutions (partly separated environment), in special classes of general educational institutions (integrative environment) or in general educational institutions (inclusive environment). | UN | 77- وبإمكان الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الحصول على التعليم في مؤسسات تربوية خاصة (بيئة منفصلة جزئياً)، وفي فصول خاصة داخل مؤسسات التعليم العامة (بيئة تكاملية) أو في مؤسسات التعليم العامة (بيئة شاملة). |
In accordance with part 1 of article 5 of the draft law, the citizens of the Russian Federation are guaranteed the opportunity to obtain education regardless of gender, which is already regulated by article 5 of the law of the Russian Federation " On education " . | UN | ووفقاً للجزء الأول من المادة 5 من مشروع القانون يُضمَن لمواطني الاتحاد الروسي فرصة الحصول على التعليم بغض النظر عن نوع الجنس، وهو ما تنص عليه بالفعل المادة 5 من قانون الاتحاد الروسي بشأن " التعليم " . |
24. Governments, intergovernmental and non-governmental organizations are called upon to assist young people in developing countries to obtain education and training at all levels in developed countries as well as in developing countries, as well as mutual academic exchanges among developing countries, for example through exchanges among developing countries. | UN | ٢٤ - ومطلوب من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مساعدة الشباب في البلدان النامية في الحصول على التعليم والتدريب بجميع مستوياتهما في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، وفي التكافل اﻷكاديمي فيما بين البلدان النامية، من خلال الزيارات المتبادلة فيما بين البلدان النامية مثلا. |
24. Governments, intergovernmental and non-governmental organizations are called upon to assist young people from developing countries to obtain education and training at all levels in developed as well as in developing countries, as well as to participate in mutual academic exchanges among developing countries. | UN | ٤٢ - ومطلوب من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مساعدة الشباب في البلدان النامية في الحصول على التعليم والتدريب بجميع مستوياتهما في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، وفي التكافل اﻷكاديمي فيما بين البلدان النامية، على سبيل المثال من خلال الزيارات المتبادلة فيما بين البلدان النامية. |
24. Governments, intergovernmental and non-governmental organizations are called upon to assist young people in developing countries to obtain education and training at all levels in developed countries as well as in developing countries, as well as mutual academic exchanges among developing countries, for example through exchanges among developing countries. | UN | ٢٤ - ومطلوب من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مساعدة الشباب في البلدان النامية في الحصول على التعليم والتدريب بجميع مستوياتهما في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان النامية، وفي التكافل اﻷكاديمي فيما بين البلدان النامية، من خلال الزيارات المتبادلة فيما بين البلدان النامية مثلا. |