"obtain them" - Translation from English to Arabic

    • الحصول عليها
        
    • للحصول عليها
        
    • الحصول عليهما
        
    • للحصول على هذه
        
    However, since they cannot be purchased in the United States, it is extremely difficult to obtain them in time. UN إلا أنه نظرا لعدم إمكانية شرائها من الولايات المتحدة، فمن الصعوبة بمكان الحصول عليها في الوقت المناسب.
    It should also explain how such documents could be obtained or give the reasons why it was impossible to obtain them. UN كما ينبغي أيضاً تفسير كيفية إمكانية الحصول على هذه المستندات أو تقديم أسباب استحالة الحصول عليها.
    Andorra had no official statistics on that subject and believed that it would be difficult to obtain them. UN ولا تتوفر في أندورا إحصاءات رسمية بشأن هذا الموضوع وتعتقد أن من الصعب الحصول عليها.
    Buyers are not to effect contract extensions without these and must follow up with Requisitioners to obtain them. UN ولا يجوز للمشترين أن يقوموا بتمديد العقود من دون تلك التقارير وعليهم أن يقوموا بالمتابعة مع طالبي التوريد للحصول عليها.
    When such data are not available directly, countries may wish to obtain them through sampling. UN وعندما لا تتوفر هذه البيانات مباشرة، قد ترغب البلدان في الحصول عليها من خلال المعاينة.
    She notes that the authors have made diligent efforts to obtain these documents but were unable to obtain them. UN وذكرت أن الشاكيين بذلا جهودا مضنية للحصول على هذه المستندات ولكنهما لم يتمكنا من الحصول عليها.
    It seems that the majority of Sudanese still cannot obtain them since the price is too high. UN ويبدو أن غالبية السودانيين لا يمكنهم الحصول عليها لأن سعرها باهظ جداً.
    Further support was still needed in that area, including more information on such grants and how to obtain them. UN وما زالت هناك حاجة إلى المزيد من الدعم في هذا المجال، بما في ذلك توفير معلومات أكثر عن هذه المنح وكيفية الحصول عليها.
    The case demonstrates that Al-Qaida has the knowledge to employ hazardous chemicals and to obtain them from commercial sources. UN وتبين هذه القضية أن لدى تنظيم القاعدة معرفة باستخدام المواد الكيميائية الخطرة والقدرة على الحصول عليها من مصادر تجارية.
    As we heard from the Secretary-General, more than two thirds of people who need antiretroviral drugs still cannot obtain them. UN وكما سمعنا من الأمين العام، فإن أكثر من ثلثي من يحتاجون إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية لا يمكنهم الحصول عليها.
    Women's lack of knowledge either about the methods themselves or about where to obtain them is also an important barrier. UN ومن الحواجز الهامة في هذا الشأن افتقار المرأة إلى المعرفة المتعلقة بالطرق نفسها أو بمكان الحصول عليها.
    In today's world, small arms - including militarystyle weapons - are available to almost anyone who has the will to obtain them. UN وفي عالم اليوم, تكاد تتوافر الأسلحة الصغيرة، بما فيها الأسلحة العسكرية، لأي شخص يعتزم الحصول عليها.
    She submits that these claims have been corroborated by, inter alia, documents and that she has explained how she managed to obtain them. UN وترى أنه قد تسنى تأكيد هذه الادعاءات بأدلة منها الوثائق المقدمة، وتقول إنها بيّنت الكيفية التي تمكنت بها من الحصول عليها.
    She submits that these claims have been corroborated by, inter alia, documents and that she has explained how she managed to obtain them. UN وترى أنه قد تسنى تأكيد هذه الادعاءات بأدلة منها الوثائق المقدمة، وتقول إنها بيّنت الكيفية التي تمكنت بها من الحصول عليها.
    Many potential voters lacked the requisite voter eligibility documents and needed explanations about how to obtain them. UN وكان العديد من الناخبين المحتملين يفتقرون إلى وثائق اﻷهلية المطلوبة، ويحتاجون إلى إرشادات بشأن كيفية الحصول عليها.
    That recommendation was deemed necessary because, in the past, owing to the timelag following the adoption of the Committee's report, the comments lost their immediacy and the press was unable to obtain them. UN وتعتبر هذه التوصية ضرورية لأن التعليقات في الماضي، بسبب الفاصل الزمني التالي لاعتماد تقرير اللجنة، كانت تفقد طابعها الفوري ولم تكن الصحافة تتمكن من الحصول عليها.
    In that connection, she requested additional information on loans, the collateral needed to obtain them and interest rates. UN وفي هذا الصدد، طلبت المزيد من المعلومات عن القروض والضمانات اللازمة للحصول عليها ومعدلات الفائدة.
    Moreover, there is some doubt as to the reliability of the facts and figures presented and the methods of calculation used to obtain them. UN وعلاوة على ذلك، هناك بعض الشكك بشأن موثوقية الوقائع والأرقام المقدمة وطرائق الحساب المستخدمة للحصول عليها.
    There is some doubt as to the reliability of the data and figures presented by Uzbekistan and as to the methods of calculation used to obtain them. UN وهناك بعض الشكك بشأن موثوقية البيانات والأرقام التي قدمتها أوزبكستان وطرائق الحساب المستخدمة للحصول عليها.
    The Committee strongly recommends that the State party ensure that children who are victims of offences under the Optional Protocol are always provided with adequate treatment and compensation, and with prompt information on how to obtain them. UN 24- توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تضمن على الدوام تلقي الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري معاملة وتعويضاً مناسبين، ومعلومات فورية بشأن كيفية الحصول عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more