"obtained by criminal means" - Translation from English to Arabic

    • المتأتية بوسائل إجرامية
        
    • المتحصل عليها بطرق إجرامية
        
    • المتأتية بطرق إجرامية
        
    • المكتسبة بالوسائل الإجرامية
        
    • المتحصل عليها بسبل إجرامية
        
    • التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية
        
    • المتحصل عليها بطريقة إجرامية
        
    • المتحصل عليها بوسائل إجرامية
        
    2. A bill introducing amendments to the Criminal Code, proposing a complete revision of article 183 on the laundering of income obtained by criminal means and a new article 226-1 establishing liability for the financing of terrorism. UN 2 - مشروع قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي، حيث يقترح تنقيحا كاملا للمادة 183 المتعلقة بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية ومادة جديدة 226-1 تنشئ التبعية التي تترتب على تمويل الإرهاب.
    The bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means was approved by a decision of the Board of the National Bank of the Kyrgyz Republic of 4 September 2002. UN ولقد تمت المصادقة على مشروع قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بموجب قرار مجلس مصرف جمهورية قيرغيزستان الوطني الصادر بتاريخ 4 أيلول/سبتمبر 2002.
    A Bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means has now been drafted. UN وتم الانتهاء من إعداد مشروع قانون لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتحصل عليها بطرق إجرامية.
    The Bill is based on accepted norms and international principles to prevent the financial system from being used to finance terrorism and launder money obtained by criminal means. UN وتستند أحكام مشروع القانون إلى المعايير والمبادئ الدولية المعمول بها فيما يتعلق بمنع استخدام الأنظمة المالية لأغراض تمويل الإرهاب و " غسل " العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية.
    One issue related to preventing the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) is identifying the senders and recipients of the funds. UN وتتمثل إحدى المسائل المتعلقة بمكافحة إضفاء الصبغة القانونية على الإيرادات المتأتية بطرق إجرامية (غسل الأموال)، في تحديد هوية مرسلِي هذه الأموال ومتلقيها.
    In accordance with United Nations resolutions on combating the financing of terrorism, on 28 May 2009, the Mejlis (Parliament) of Turkmenistan adopted an Act to combat the legalization of funds obtained by criminal means and the financing of terrorism. UN ووفقا لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة تمويل الإرهاب، اعتمد مجلس تركمانستان (البرلمان)، في 28 أيار/مايو 2009، قانونا لمكافحة إضفاء الشرعية على الأموال المكتسبة بالوسائل الإجرامية وتمويل الإرهاب.
    2. A bill introducing amendments to the Criminal Code, proposing a complete revision of article 183 on the laundering of income obtained by criminal means and a new article 226-1 establishing liability for the financing of terrorism. UN 2 - مشروع قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي، مقترحا تنقيحا كاملا للمادة 183 المتعلقة بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية والمادة 226-1 الجديدة التي تحدد المسؤولية عن تمويل الإرهاب.
    The bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means makes it compulsory to report information on suspicious transactions and transactions involving monetary assets or other movable or fixed property that are covered by the list of criteria for compulsory monitoring of transactions and applies to the following entities: UN ويلزم قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية بتقديم معلومات عن المعاملات المشبوهة والمعاملات التي تنطوي على الأصول النقدية أو غيرها من الممتلكات المنقولة أو الثابتة التي تشملها قائمة المعايير الخاصة بالرصد الإلزامي للمعاملات، وهو ينطبق على الكيانات التالية:
    The procedure for freezing assets (sanctions) justifiably assumed to belong to terrorists or terrorist organizations is provided for in the Bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN أدرج نص الإجراء المتعلق بتجميد الأصول (الجزاءات) التي يوجد ما يبرر اعتبارها مملوكة لإرهابيين أو منظمات إرهابية، في مشروع القانون المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية.
    In its second report (at page 6) Kyrgyzstan indicated that the procedure for freezing assets assumed to belong to terrorists is provided for in the bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN وقد أشارت قيرغيزستان في تقريرها الثاني (في الصفحة 6) إلى أن قانون مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية قد نص على الإجراءات المتعلقة بتجميد الأصول التي يعتقد أنها مملوكة للإرهابيين.
    The bill is aimed at regulating relations between citizens of the Kyrgyz Republic, foreign citizens, stateless persons permanently resident in the Kyrgyz Republic and organizations conducting transactions involving monetary or other assets with a view to preventing, detecting and suppressing activities linked to the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN ويهدف مشروع القانون إلى تنظيم العلاقات بين مواطني جمهورية قيرغيزستان والمواطنين الأجانب وعديمي الجنسية المقيمين بصفة دائمة في جمهورية قيرغيزستان من جهة والمنظمات التي تجري معاملات تدخل فيها الأصول النقدية أو غيرها من أجل منع الأنشطة المرتبطة بتمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية وكشفها وقمعها.
    The overall aim of the Bill is to defend the rights and legitimate interests of citizens, society and the State and the integrity of the financial system of Kyrgyzstan from criminal infringement by establishing legal arrangements to combat the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means. UN والهدف العام لذلك لمشروع القانون هذا هو الدفاع عن الحقوق والمصالح المشروعة للمواطنين والمجتمع والدولة وسلامة النظام المالي لقيرغيزستان ضد التعديات الإجرامية عن طريق إرساء ترتيبات قانونية لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتحصل عليها بطرق إجرامية.
    The Government approved the Bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means through decree No. 818 of 2 December 2002, and decided to transmit the approved Bill to the Zhogorku Kenesh (parliament) for consideration. UN وقد وافقت الحكومة على مشروع القانون المتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتحصل عليها بطرق إجرامية بموجب المرسوم رقم 818 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، وقررت إحالة مشروع القانون الموافَق عليه إلى البرلمان للنظر فيه.
    The Bill on combating the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means was approved by the Government (decree No. 818 of 2 December 2002) and referred to the Parliament for consideration. UN اعتمدت حكومة جمهورية قيرغيزستان مشروع القانون " بشأن مكافحة تمويل الإرهاب و`غسل ' العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية " (القرار رقم 818 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2002)، وأحيل إلى البرلمان للنظر فيه.
    The overall aim of the Bill is to establish legal arrangements to combat the financing of terrorism and the laundering of income obtained by criminal means in order to defend the rights and legitimate interests of citizens, the State and society and the integrity of the financial system of Kyrgyzstan against criminal harm. UN ويهدف مشروع القانون بشكل عام إلى حماية حقوق المواطنين والمجتمع والحكومة وتأمين مصالحهم المشروعة، وإلى تبرئة النظام المالي لجمهورية قيرغيزستان من التعديات الإجرامية، من خلال إنشاء آلية قانونية لمكافحة تمويل الإرهاب و " غسل " العائدات المتحصل عليها بطرق إجرامية.
    These were submitted in order to draw up the list of entities and individuals reported to be involved in extremist activities, as provided for by article 6 of the Federal Act on the prevention of the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) and the financing of terrorism. UN وقُدمت تلك التقارير من أجل وضع قائمة بهيئات وأفراد يُفاد بتورطهم في أنشطة متطرفة، على النحو المنصوص عليه في المادة 6 من القانون الاتحادي بشأن منع إضفاء الصبغة القانونية على الأموال المتأتية بطرق إجرامية (غسل الأموال)، وعلى تمويل الإرهاب.
    This issue was reflected in the inter-agency plan of activities that has been developed and is currently being implemented in the Russian Federation, which provides for a framework national strategy to prevent the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) and the financing of terrorism. UN وقد انعكست تلك المسألة في خطة الأنشطة المشتركة بين الوكالات التي وُضعت في الاتحاد الروسي، ويجري تنفيذها فيه حاليا، وهي تنص على وضع استراتيجية وطنية إطارية لمكافحة إضفاء الصبغة القانونية على الإيرادات المتأتية بطرق إجرامية (غسل الأموال)، وعلى تمويل الإرهاب.
    Pursuant to this plan, amendments regulating the compulsory identification of payers were introduced to the Federal Act on the prevention of the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) and the financing of terrorism. UN ووفقا لتلك الخطة، أُدخلت على القانون الاتحادي تعديلات ناظمة للتحديد الإلزامي لهوية دافعي الأموال من أجل منع إضفاء الصبغة القانونية على الإيرادات المتأتية بطرق إجرامية (غسل الأموال)، وعلى تمويل الإرهاب.
    Pursuant to Federal Act No. 130-FZ of 30 October 2002, article 15.27 was added to the Code of Administrative Offences of the Russian Federation, providing for liability for violations of the law on the prevention of the legalization of funds obtained by criminal means (money-laundering) and the financing of terrorism. UN عملا بالقانون الاتحادي رقم 130 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أضيفت المادة 15-27 إلى قانون الاتحاد الروسـي الخاص بالجرائم الإدارية، وهـي مادة تنـص على المسؤولية عن انتهاك القانون المتعلق بمنع إضفاء الصفة القانونية على الأموال المكتسبة بالوسائل الإجرامية (غسل الأموال) وتمويل الإرهاب.
    - Cooperation and exchange of information with the competent agencies of foreign States, international specialized agencies and other organizations working in the field of currency-exchange regulation, including information on matters connected with combating the legalization (laundering) of income obtained by criminal means and on the financing of terrorism in accordance with Uzbekistan's international obligations and treaties; UN - التعاون مع الوكالات المختصة بالدول الأجنبية والوكالات الدولية المتخصصة وغيرها من المنظمات العاملة في مجال تنظيم صرف العملة، وتبادل المعلومات معها بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمسائل متصلة بمكافحة إضفاء المشروعية على الإيرادات المتحصل عليها بسبل إجرامية (غسل الأموال)، وبتمويل الإرهاب وذلك وفقا للالتزامات الدولية الواقعة على أوزبكستان والمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها؛
    The authorized agency would be given the authority to take specific steps to prevent the legalization (laundering) of criminal profits, in particular, to halt the movement of monetary resources by entities of the financial system and the alienation of assets when carrying out transactions involving the legalization of profits obtained by criminal means. UN وستعطى الوكالة المخولة سلطة اتخاذ خطوات محددة لمنع إضفاء الصفة القانونية (الغسل) على الأرباح الجنائية، وعلى وجه الخصوص، وقف حركة الموارد النقدية من قبل كيانات النظام المالي وتحويل ملكية الأصول عند تنفيذ الصفقات التي تنطوي على إضفاء الصفة القانونية على الأرباح التي يتم الحصول عليها بوسائل إجرامية.
    In 2009, a law was adopted to combat the legalization of funds obtained by criminal means and the financing of terrorism. UN وفي عام 2009، اعتُمد قانون مكافحة غسل الأموال المتحصل عليها بطريقة إجرامية ومكافحة تمويل الإرهاب.
    In accordance with that legislation, the Financial Supervisory Authority was established within the Ministry of Finance of Turkmenistan and given the task of combating the legalization of funds obtained by criminal means. UN ووفقا لتلك التشريعات، أُنشئت إدارة الرقابة المالية بوزارة مالية تركمانستان وأُوكلت إليها مهمة مكافحة العائدات المتحصل عليها بوسائل إجرامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more