It is difficult to assess the significance of other items obtained by the Group and presented in the report. | UN | ومن الصعب تقييم مدى أهمية البنود الأخرى التي حصل عليها الفريق وعرضها في تقريره. |
Following information obtained by the Group from the manager of the San Pedro airport, this airport is not controlled by Customs however is open to receiving aircraft originating in foreign countries upon receipt of special authorization from the appropriate authorities. | UN | ووفقا للمعلومات التي حصل عليها الفريق من مدير مطار سان بيدرو، فإن هذا المطار لا تديره الجمارك، لكنه مفتوح لاستقبال الطائرات الآتية من بلدان أجنبية بعد أن يتلقى المطار تصريحا خاصا من السلطات المعنية. |
Although the elements obtained by the Group are insufficient to determine the exact number of the recruitment cases, they nevertheless indicate that as at June 2009, approximately twenty children were serving in the armed group. | UN | ورغم أن العناصر التي حصل عليها الفريق لا تكفي لتحديد عدد حالات التجنيد على وجه الدقة، فإنها مع ذلك تشير إلى أنه حتى حزيران/يونيه 2009، كان هناك عشرون طفلا تقريبا يخدمون في صفوف هذه الجماعة المسلحة. |
40. Documents obtained by the Group indicate that CNDP had given DGM a quota of $200 per week from money the rebel group obtained from immigration fees. | UN | 40 - وتشير الوثائق التي حصل عليها الفريق إلى أن قوات المؤتمر الوطني أعطت الإدارة العامة للهجرة حصة قدرها 200 دولار في الأسبوع من المال الذي حصلت عليه الجماعة المتمردة من رسوم الهجرة. |
According to NDC documents obtained by the Group, NDC has 32 officers (see annex 42), and a total of around 100 combatants. | UN | ووفقا لوثائق فصيل ندوما التي حصل الفريق عليها، يوجد لديه 32 ضابطا (انظر المرفق 42) وما مجموعه حوالي 100 محارب. |
The Government assured the Group of Experts that they were no longer in Ugandan territory, but information obtained by the Group indicates otherwise. | UN | وأكدت الحكومة أن هؤلاء الأشخاص لم يعودوا موجودين على الأراضي الأوغندية، ولكن بعض المعلومات التي حصل عليها فريق الخبراء تدل على عكس ذلك. |
Cargo manifests from Gomair obtained by the Group and statements made by Hewa Bora Airways management confirm the military contents of cargo of these flights. | UN | وتؤكد بيانات الشحن التي حصل عليها الفريق من مطار غوما، والإفادات التي قدمتها إدارة الخطوط الجوية Hewa Bora، أنّ ما نُقل في هذه الرحلات من حمولة كان موادَّ عسكرية. |
Katambo communicated with Amuri four times during the first week of August alone for a total of 26 minutes, according to call records obtained by the Group.[63] | UN | وقد اتصل كاتامبو بأموري أربع مرات خلال الأسبوع الأول من آب/أغسطس وحده لمدد بلغ مجموعها 26 دقيقة وفقا لسجلات المكالمات التي حصل عليها الفريق([63]). |
According to information obtained by the Group in this regard, it would seem that on 17 May 2007 the entire sum that had been paid into the account by the Ivorian authorities was transferred to other accounts by Vandenbosch, implying that he would be free to use those funds as he wished. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي حصل عليها الفريق في هذا الصدد، يبدو أن كل مدفوعات سلطات كوت ديفوار كانت، بتاريخ 17 أيار/مايو 2007، قد حولها فاندنبوش إلى حسابات أخرى، مما يدل على أن هذا الأخير له حرية التصرف في تلك الأموال. |
Information obtained by the Group confirms that Al-Shabaab continues to obtain weapons and component materials for improvised explosive devices from this network (see the case study in annex 6.6). | UN | وتؤكد المعلومات التي حصل عليها الفريق أن حركة الشباب تواصل الحصول على الأسلحة والمواد المكونة للأجهزة المتفجرة المرتجلة من هذه الشبكة (انظر دراسة الحالة في المرفق 6-6). |
Voice recordings obtained by the Group show that the caller instructed the supporter to flee and offered to send 500,000 Burundian francs[50] to assist with Onesphore’s release (see annex 26). | UN | وتظهر التسجيلات الصوتية التي حصل عليها الفريق أن المتصل أوعز للأنصار بالفرار وعَرَضَ إرسال 000 500 فرنك بوروندي للمساعدة في الإفراج عن أونسفور (انظر المرفق 26)([50]). |
Mishiki spoke with Sheka nine times between 18 and 23 August, according to telephone records obtained by the Group through official channels (see annex 51).[84] | UN | وتحدث ميشكي إلى شيكا تسع مرات في الفترة بين 18 و 23 آب/أغسطس، وفقا لسجلات المكالمات الهاتفية التي حصل عليها الفريق من خلال قنوات رسمية (انظر المرفق 50)([84]). |
Text messages obtained by the Group demonstrate Lawal’s understanding that the gold was to have originated from the Democratic Republic of the Congo (see annex 166). | UN | وأثبتت الرسائل النصية التي حصل عليها الفريق أنّ لاوال فهم أن الذهب سيصل من جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق 166). |
201. Information obtained by the Group indicates that Randgold Resources currently pays Mr. Fofié at least CFA francs 3 million per month (around US$ 6,000) for operating rights. | UN | 201 - وتشير المعلومات التي حصل عليها الفريق إلى أن شركة رانغولد تدفع حاليا للسيد فوفييه ما لا يقل عن 3 ملايين فرنك أفريقي في الشهر (حوالي 000 6 دولار) لقاء حقوق التشغيل. |
173. Call records obtained by the Group through official channels indicated calls from one of Dunia’s telephone numbers to Amuri on five occasions during the months of August and September and two calls to Looba in May (see annex 33). | UN | 173 - وتبيّن من مراجعة سجلات المكالمات التي حصل عليها الفريق عبر القنوات الرسمية أن اتصالات جرت باستخدام أحد أرقام هواتف دونيا مع أموري في خمس مناسبات في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ومع لوبا مرتين خلال شهر أيار/مايو (انظر المرفق 33). |
The same sources, together with internal NDC documents obtained by the Group, confirmed that Mishiki had already begun campaigning in Mutongo, his native village and envisaged electoral registration site, and had met with the rebels in April 2011 to discuss the mineral trade and the electoral process (see annex 50). | UN | وأكدت المصادر ذاتها هي والوثائق الداخلية لفصيل ندوما التي حصل عليها الفريق أن ميشيكي كان قد بدأ بالفعل حملة انتخابية في قريته الأصلية موتونغو، التي كان يتوخى أن يتخذ منها موقعا للتسجيل الانتخابي، وقابل المتمردون في نيسان/أبريل 2011 لمناقشة تجارة المعادن والعملية الانتخابية (انظر المرفق 50). |
Burundian customs statistics obtained by the Group report that a company called Berkenrode BVBA, which Mr. Mutoka has acknowledged owning, exports nearly all the gold exported officially from Burundi. | UN | وتفيد الإحصاءات الجمركية البوروندية التي حصل عليها الفريق أن صادرات شركة تدعى ”بيركينرود بي في بي إي“ (Berkenrode BVBA)، وهي شركة أقر السيد موتوكا أنه يملكها، تتولى تصدير ما يوازي تقريبا مجموع صادرات بوروندي الرسمية من الذهب. |
80. Despite a diminished role for the diaspora leadership, senior officers in the Kivus continue to communicate regularly with contacts throughout Africa and Europe, according to call logs obtained by the Group relating to 21 satellite telephone numbers of high-ranking FDLR officers, for the period March-August 2011. | UN | 80 - وعلى الرغم من تقلص دور القيادة في الشتات، لا يزال كبار الضباط في مقاطعتي كيفو يجرون اتصالات بانتظام بمعارفهم في جميع أنحاء أفريقيا وأوروبا، وفقا لسجلات المكالمات التي حصل عليها الفريق والمتعلقة بـ 21 رقم هاتف ساتلي لكبار الضباط في القوات الديمقراطية للفترة الممتدة من آذار/مارس إلى آب/أغسطس 2011. |
Testimonies and reports obtained by the Group indicate that such incidents (which could be considered violations of the sanctions regime under subparagraphs 4 (b) and 4 (c) of Security Council resolution 1857 (2008)) particularly occurred in the units under the command of Colonel Baudouin Ngaruye, Lieutenant Colonel Innocent Zimurinda, Lieutenant Colonel Antoine Manzi, Lieutenant Colonel Bisamaza and Lieutenant Colonel Salumu Mulenda. | UN | وتشير إفادات الشهود والتقارير التي حصل عليها الفريق أن هذه الأحداث (التي يمكن أن تعتبر انتهاكات لنظام الجزاءات وفقا للفقرات 4 (ب) و 4 (ج) من قرار مجلس الأمن 1857 (2008)) وقعت على وجه التحديد في الوحدات التي يقودها الكولونيل باودوين نغاروي، واللفتنانت كولونيل إنوسنت زيموريندا، واللفتنانت كولونيل أنطوان مانزي، واللفتنانت كولونيل بيسامازا، واللفتنانت كولونيل سالومو موليندا. |
The “administrator” of the system, Farine Pierre, even gives out tax receipts bearing an APCLS stamp, copies of which were obtained by the Group (see annex 59). | UN | بل إن ”المسؤول الإداري“ هذا عن النظام، فارين بيير يعطي إيصالات ضريبية تحمل ختما خاصا بالتحالف، وقد حصل الفريق على نسخ من هذه الإيصالات (انظر المرفق 59). |
19. Internal documentation of the Front des nationalistes et intégrationnistes- Front de résistance patriotique de l'Ituri (FNI-FRPI) obtained by the Group of Experts during the mandate of Security Council resolution 1616 (2005) demonstrated the predominance of the gold mining sector as this group's main source of income. | UN | 19 - وبينت الوثائق الداخلية لجبهة القوميين ودعاة الاندماج/قوات المقاومة الوطنية في إيتوري، التي حصل عليها فريق الخبراء خلال الولاية المحددة بقرار مجلس الأمن 1616(2005)، أن قطاع استخراج الذهب هو مصدر الدخل الرئيسي بالنسبة لهذه المجموعات المسلحة. |
26. The case file obtained by the Group shows Colonel Nakabaka’s direct complicity in the attempted diversion of ammunition on 13 December 2008. | UN | 26 - ويبين ملف الحالة الذي حصل عليه الفريق أن الكولونيل ناكاباكا كان متواطئا بشكل مباشر في محاولة تحويل الذخيرة يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2008. |