"obtaining employment" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على عمل
        
    • الحصول على وظائف
        
    • الحصول على العمل
        
    • الحصول على فرص عمل
        
    • والحصول على عمل
        
    It is a well-known fact that any individual's chances of obtaining employment will be boosted by improved skills. UN هناك حقيقة معروفة وهي أن فرص أي فرد في الحصول على عمل ستتعزز بتحسين المهارات.
    The centre is staffed with qualified professionals who assist individuals in obtaining employment and identify training needs to meet the demands of the workforce. UN ويضم المركز موظفون فنيون مؤهلون يساعدون الأفراد على الحصول على عمل أو يحددون الاحتياجات التدريبية لتلبية مطالب القوى العاملة.
    The programmes also enabled prisoners to obtain certificates and other qualifications to assist them in obtaining employment on completion of their sentence. UN وأضاف أن البرامج تمكن السجناء أيضاً من الحصول على شهادات وغيرها من المؤهلات التي تساعدهم في الحصول على عمل عند انقضاء مدة عقوبتهم.
    The Human Rights Committee had expressed concern that persons belonging to a certain religious organization or belief were disqualified from obtaining employment in the public service. UN وكانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت عن قلقها من أن أشخاصاً ينتمون إلى بعض المنظمات أو المعتقدات الدينية يُحرمون من الحصول على وظائف في الخدمة العامة.
    42. JS1 referred to complaints made about difficulties encountered in obtaining employment past the age of 55 - 60. UN 42- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى الشكاوى المقدمة بشأن الصعوبات المواجهة في الحصول على العمل بعد سن 55-60 عاماً.
    It is also concerned that immigrant women may be particularly vulnerable to poverty and various forms of violence, including domestic violence and female genital mutilation, and obtaining employment in jobs that are commensurate with their level of education, experience and qualifications. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعرض المرأة المهاجرة بوجه خاص للفقر، ومختلف أشكال العنف بما فيها العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وصعوبة الحصول على فرص عمل في الوظائف التي تتناسب مع مستوى تعليمها وخبرتها ومؤهلاتها.
    Leaders of the opposition who have been released from prison have been prohibited from continuing their political activities and several members of the opposition have lost their jobs and have been prevented from obtaining employment. UN وقد حُظر على قادة المعارضة الذين أُفرج عنهم مواصلة أنشطتهم السياسية وفقد عدة أعضاء في المعارضة وظائفهم وحيل بينهم والحصول على عمل.
    Furthermore, non-Whites, especially those who are involved with human rights advocacy for Blacks, First Nation, Metis and Inuits in Canada, have difficulty obtaining employment from white employers; UN وبالإضافة إلى ذلك، يجد الأشخاص من غير البيض، ولا سيما منهم الأشخاص الذين يهتمون بالدفاع عن حقوق السكان للسود والسكان الأصليين والملونين والإنويت في كندا، صعوبة في الحصول على عمل من أرباب العمل البيض؛
    Many of the participants have succeeded in obtaining employment in enviable positions in various sectors in the country and breaking the cycle of their dysfunctional family patterns. UN وقد نجح عدد كبير من المشتركين في الحصول على عمل في مراكز مرموقة في عدة قطاعات في البلد وفي كسر حلقة الأنماط الأسرية غير الوظيفية.
    98. In a conventional justice system, children are likely to suffer from the long-term consequences of having a criminal record, including difficulty in obtaining employment and engaging in community activities, such as sports. UN 98- يُحتمل أن يعاني الأطفال في نظام العدالة التقليدية من الآثار الطويلة الأمد الناجمة عن السجل الجنائي، بما في ذلك صعوبة الحصول على عمل والمشاركة في أنشطة المجتمع المحلي مثل ممارسة الرياضة.
    It will ensure that disabled people with more complex disability-related barriers to obtaining employment have the right support to help them prepare for, enter and retain employment, with the aim of progressing into unsupported employment where possible. UN وسوف يكفل ذلك حصول الأشخاص ذوي الإعاقة، ممن يواجهون عوائق أكثر تعقيداً في الحصول على عمل بسبب الإعاقة، على الدعم المناسب لمساعدتهم في التحضير للوظيفة والالتحاق بها والمحافظة عليها، بهدف التقدم في العمل إذا كان ذلك ممكناً.
    The financing of the education/training programmes for unemployed persons is managed by local State authorities (the Public Employment Service) in order to ensure coherence between choice of education/training and possibilities for obtaining employment. UN ويخضع تمويل برامج التدريب والتعليم للعاطلين لإدارة السلطات المحلية (إدارة التوظيف الحكومي) بما يضمن التناسق بين اختيار التعليم والتدريب وإمكانيات الحصول على عمل.
    Other consequences include difficulties in obtaining employment in the public sector, opening bank accounts, establishing businesses and getting access to health care or continuing higher education. UN وتشمل التداعيات الأخرى صعوبة الحصول على عمل في القطاع العام() أو فتح حسابات مصرفية أو إقامة مشاريع تجارية أو الحصول على الرعاية الصحية أو مواصلة التعليم العالي().
    136. However, it is recognized that there are still obstacles in the way of full realization of these rights, mainly owing to discrimination on the part of a society that is in the main rather conservative - discrimination that frequently results in ill-treatment, violence and difficulty in obtaining employment. UN 136- بيد أنه من المسلم به أنه لا تزال ثمة صعوبات في طريق الإعمال الكامل لتلك الحقوق ويرجع ذلك أساساً إلى التمييز الذي يمارسه المجتمع المحافظ في أغلبه والذي يقود في كثير من الأحيان إلى سوء المعاملة والعنف وصعوبة الحصول على عمل.
    According to the Committee, " any discrimination in access to the labour market or to means and entitlements for obtaining employment constitutes a violation of the Covenant. " UN ووفقاً للجنة، " يشكل أي تمييز في إمكانية الوصول إلى سوق العمالة أو إلى الوسائل والاستحقاقات التي تمكن من الحصول على عمل [...] انتهاكاً للعهد " ().
    77. CEDAW was concerned that immigrant women might be particularly vulnerable to poverty and various forms of violence, including domestic violence and female genital mutilation, and obtaining employment in jobs that are commensurate with their level of education, experience and qualifications. UN 73- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها لأن النساء المهاجرات قد يتعرضن بشكل خاص للفقر ولمختلف أشكال العنف، بما في ذلك العنف المنزلي وعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويواجهن صعوبة في الحصول على عمل يتناسب مع مستوى تعليمهن وخبرتهن ومؤهلاتهن(133).
    328. The Committee notes with concern that there is discrimination against people of foreign origin who were born and have settled in the Republic of Korea, particularly Chinese, in relation to people of Korean origin, with regard to certain matters - for example, the impossibility of acquiring citizenship of the Republic of Korea and the difficulty in obtaining employment in some large companies. UN ٣٢٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هناك، بالقياس إلى اﻷشخاص المنحدرين من أصل كوري، تمييزا ضد اﻷشخاص المنحدرين من أصل أجنبي والذين ولدوا واستقروا في جمهورية كوريا، ولا سيما الصينيون، وذلك فيما يتعلق ببضعة أمور منها، على سبيل المثال، استحالة الحصول على جنسية جمهورية كوريا وصعوبة الحصول على عمل في بعض الشركات الكبيرة.
    She asked whether the Labour Code provided remedies for victims of discrimination in the workplace and whether current legislation still gave priority to those who had served in the Croatian armed forces during the war in obtaining employment in public services and enterprises exclusively or predominantly owned by the State. UN وسألت عما إذا كان قانون العمل ينص على سبل انتصاف لضحايا التمييز في أماكن العمل وما إذا كان القانون الحالي ما زال يمنح الأولوية لأولئك الذين خدموا في صفوف القوات المسلحة الكرواتية أثناء الحرب في الحصول على وظائف في الخدمات العامة والشركات التي تملكها الدولة كلياً أو بصورة شبه كلية.
    The gains are also not always permanent -- women who lose jobs in internationally mobile labour-intensive industries face difficulties in obtaining employment in the more capital-intensive industries that may replace them.5 UN وأرباحها ليست أيضا دائمة باستمرار - وتواجه النساء اللاتي يفقدن وظائفهن في الصناعات الكثيفة العمالة، والمتنقلة على الصعيد الدولي، مصاعب في الحصول على وظائف في الصناعات التي تعتمد على كثافة رأس المال، والتي قد تقوم بالاستعاضة عنهن(5).
    She said that Bhutan had enacted discriminatory legislation targeted at Nepali-speaking people in Bhutan, and that their rights were also being violated with respect to obtaining employment and travel documents. UN وقالت إن بوتان تنفِّذ تشريعات تمييزية تستهدف الأشخاص الناطقين بالنيبالية في بوتان وأن حقوقهم في الحصول على العمل وعلى وثائق السفر تتعرض للانتهاك أيضاً.
    It is also concerned that immigrant women may be particularly vulnerable to poverty and various forms of violence, including domestic violence and female genital mutilation, and may encounter difficulties in obtaining employment in jobs that are commensurate with their level of education, experience and qualifications. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء تعرض المرأة المهاجرة بوجه خاص للفقر، ومختلف أشكال العنف بما فيها العنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وصعوبة الحصول على فرص عمل في الوظائف التي تتناسب مع مستوى تعليمها وخبرتها ومؤهلاتها.
    Leaders of the opposition who have been released from prison have been prohibited from continuing their political activities and several members of the opposition have lost their jobs and have been prevented from obtaining employment. UN وقد حُظر على قادة المعارضة الذين أُفرج عنهم مواصلة أنشطتهم السياسية وفقد عدة أعضاء في المعارضة وظائفهم وحيل بينهم والحصول على عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more