"obtaining funding" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على التمويل
        
    • الحصول على تمويل
        
    • للحصول على التمويل
        
    But obtaining funding is easier than changing deeply entrenched working and managing processes of management and staff. UN غير أن الحصول على التمويل أسهل من تغيير أساليب العمل والإدارة الضاربة جذورها في الإدارة والموظفين.
    But obtaining funding is easier than changing deeply entrenched working and managing processes of management and staff. UN غير أن الحصول على التمويل أسهل من تغيير أساليب العمل والإدارة الضاربة جذورها في الإدارة والموظفين.
    However, CAPAS is facing difficulties in obtaining funding for implementing this new phase of the programme. UN بيد أن البرنامج يواجه مشاكل في الحصول على التمويل اللازم لتنفيذ هذه المرحلة من البرنامج.
    Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. UN ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات.
    Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. UN ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات.
    Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. UN ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات.
    Procedures for obtaining funding and the level of funding obtainable should be clearly indicated. UN وينبغي اﻹشارة بوضوح إلى اﻹجراءات اللازمة للحصول على التمويل وإلى مستوى التمويل الذي يمكن الحصول عليه.
    This, in turn, limits the organizations' possibilities for obtaining funding and making connections, including with the United Nations human rights system. UN ويحد هذا بدوره مما هو متاح للمنظمات من إمكانات الحصول على التمويل وربط الصلات، بما في ذلك مع منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    The issue of obtaining funding for agribusiness and agro-industry had been highlighted and the recommendations regarding agro-industry would be considered. UN وقال إنه تم تسليط الضوء على مسألة الحصول على التمويل اللازم لمؤسسات الأعمال الزراعية والصناعات الزراعية وإنه سيُنظر في التوصيات المتعلقة بالصناعة الزراعية.
    A number of delegations commended the Fund for its efforts and success in obtaining funding from private donors and foundations. UN وأثنى عدد من الوفود على الصندوق لما بذله من جهود وحققه من نجاح في الحصول على التمويل من المانحين والمؤسسات في القطاع الخاص.
    obtaining funding is a great challenge to the countries of the region. UN 46- يشكل الحصول على التمويل تحدياً كبيراً بالنسبة لبلدان المنطقة.
    37. The chronic problems in obtaining funding for DDR activities were cause for concern. UN 37 - وأردف أن المشاكل المزمنة في الحصول على التمويل اللازم لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج تدعو للقلق.
    Since 2003, UNIDO has been accorded direct access to GEF funding in the focal area of POPs through its status as executing agency under expanded opportunities, which has allowed the Organization to be particularly successful in obtaining funding in this area. UN فمنذ عام 2003، أُتيحت لليونيدو إمكانية الوصول مباشرة إلى أموال مرفق البيئة العالمية فيما يتصل بمجال التركيز المتعلق بالملوّثات العضوية العصية التحلل وذلك من خلال وضعها كوكالة تنفيذية في إطار الفرص الموسعة، ما أتاح للمنظمة أن تحقق نجاحا خاصا في الحصول على التمويل في هذا المجال.
    It is recommended that, rather than spending the additional and substantial sums that would be required to make the existing facilities adequate, the Tribunal should consider the option of obtaining funding for a suitable facility in each of the host countries, which might include the sharing of space with other United Nations offices or, as appropriate, international organization offices. UN يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على تقاسم الأماكن مع المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية
    The sanctions prevent these companies from obtaining funding from United States financial markets. UN وتمنع الجزاءات هذه الشركات من الحصول على تمويل من الأسواق المالية في الولايات المتحدة.
    The Committee was grateful to Mr. Flinterman for his efforts in obtaining funding for a Committee retreat in The Hague. UN 15- وأعربت اللجنة عن امتنانها للسيد فلينترمان على جهوده في سبيل الحصول على تمويل لمعتكف ستنظمه اللجنة في لاهاي.
    No less than 70% " success rate " in obtaining funding for donor proposals UN " معدل نجاح " لا يقل عن 70 في المائة في الحصول على تمويل لمقترحات المانحين
    The preparatory work was being done by women's non-governmental organizations in cooperation with experts from the Ministry of Justice, and those organizations were dependent on obtaining funding for their activities in order to finalize work on the draft. UN وتقوم المنظمات النسائية غير الحكومية بالأعمال التحضيرية بالتعاون مع خبراء من وزارة العدل، وتعتمد تلك المنظمات على الحصول على تمويل لأنشطتها من أجل الانتهاء من عملها في صياغة مشروع القانون المذكور.
    Finally, the secretariat will begin to explore the possibility of obtaining funding from the Global Environmental Facility (GEF) to assist in furthering the international collaborative work required to manage environmental impacts from deep seabed mining. UN وفي نهاية المطاف، ستبدأ الأمانة في بحث إمكانية الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية للمساعدة على توثيق التعاون الدولي اللازم لمعالجة التأثيرات البيئية الناشئة عن التعدين في أعماق البحار.
    Finally, the secretariat will begin to explore the possibility of obtaining funding from the Global Environmental Facility (GEF) to assist in furthering the international collaborative work required to manage environmental impacts from deep seabed mining. UN وفي نهاية المطاف، ستبدأ الأمانة في بحث إمكانية الحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية للمساعدة على توثيق التعاون الدولي اللازم لمعالجة التأثيرات البيئية الناشئة عن التعدين في أعماق البحار.
    By its decision 55/34, the Executive Committee approved the terms of reference for a World Bank study on a strategy for obtaining funding from voluntary carbon markets for the destruction of unwanted ozonedepleting substances. UN 10 - اعتمدت اللجنة التنفيذية في مقررها 55/34، اختصاصات دراسة للبنك الدولي بشأن استراتيجية للحصول على التمويل من أسواق الكربون الطوعية من أجل تدمير المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more