"obtaining information from" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على معلومات من
        
    • الحصول على المعلومات من
        
    • للحصول منه على معلومات
        
    • والحصول على معلومات من
        
    obtaining information from sources other than States parties was crucial to an accurate analysis of the situation. UN كذلك فإن الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الدول الأطراف يعتبر أمراً أساسياً للقيام بتحليل دقيق للوضع.
    In that connection, while some non-governmental organizations might have experienced difficulties in obtaining information from the authorities, that was simply because the authorities were obliged to observe the confidentiality of the pre-trial inquiry. UN وفي هذا الشأن، من المؤكد أن بعض المنظمات غير الحكومية لاقت صعوبات في الحصول على معلومات من السلطات الحكومية، ولكن السبب هو فقط أن السلطات ملزمة بالسهر على سرية التحقيق.
    Other challenges included obtaining information from dispersed sources, especially outside the field of finance, addressing the volume and complexity of transactions, and ensuring that field operations were cognizant of their responsibilities in implementing IPSAS. UN وشملت التحديات الأخرى الحصول على معلومات من مصادر متفرقة، ولا سيما خارج ميدان التمويل، ومعالجة حجم وتعقيدات المعاملات، وكفالة معرفة العمليات الميدانية بمسؤولياتها في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    However, problems with obtaining information from IMIS have delayed UNFPA efforts. UN بيد أن جهود الصندوق قد تعرقلت من جراء صعوبة الحصول على المعلومات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    However, problems with obtaining information from IMIS have delayed UNFPA efforts. UN بيد أن جهود الصندوق قد تعرقلت من جراء صعوبة الحصول على المعلومات من نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    In particular, it should include in the definition acts aimed at obtaining information from, punishing, intimidating or coercing a third person. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج بصفة خاصة في هذا التعريف أي عمل يلحق بشخص ثالث للحصول منه على معلومات أو معاقبته أو تخويفه أو إرغامه.
    Most of the problems noted by audits stemmed from difficulties in obtaining information from executing agencies, including final expenditure reports, annual inventory reports, and quarterly financial reports. UN ومعظم المشاكل التي لاحظتها مراجعات الحسابات نابعة من صعوبة الحصول على معلومات من الوكالات المنفذة، بما في ذلك تقارير الإنفاق النهائية، وتقارير الجرد السنوية، والتقارير المالية الفصلية.
    Obtain valid client references. Stresses the importance of obtaining information, from reliable sources, on the client's banking record, coordinating procedures as necessary in order to verify the identity and activities of the client. UN الحصول من العملاء على بيانات معارف حقيقيين لهم لديهم معلومات عنهم: من المهم الحصول على معلومات من مصادر جديرة بالثقة عن سيرة حياة العميل المصرفي مع إجراء التنسيق اللازم للتحقق من هوية العميل ونشاطه.
    As a result of this request, the Office of the High Commissioner has received information from various sources that is being analysed and that will be added to through a broader appeal, aimed especially at obtaining information from the migrants themselves and their organizations. UN ونتيجة لهذا الطلب، تلقت المفوضة السامية معلومات من مصادر مختلفة يجرى حالياً تحليلها ومن المقرر استكمالها بردود على طلب موسع. يهدف على وجه الخصوص إلى الحصول على معلومات من المهاجرين ذاتهم ومن منظماتهم.
    54. Several participants pointed out the difficulties faced in obtaining information from certain geographical areas and regarding economic, social and cultural rights. UN 54- وأشار مشاركون عديدون إلى ما يواجهونه من مصاعب في الحصول على معلومات من مناطق جغرافية معينة وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This includes obtaining information from rating agencies like A.M Best and Standards and Poors and consulting the Supervisor in the home jurisdiction. UN وهذه الترتيبات تشمل الحصول على معلومات من وكالات تحديد مركز الائتمان التي من قبيل " A.M.Best " و " Standards and Poors " والتشاور مع المراقب داخل نطاق الولاية المحلية.
    41. Themes should be selected sufficiently in advance to permit the Secretariat to undertake the necessary research and analysis, including obtaining information from Governments on national experience. UN ٤١ - وينبغي اختيار المواضيع مسبقا بوقت كاف يسمح لﻷمانة بإجراء البحث والتحليل اللازمين، بما في ذلك الحصول على معلومات من الحكومات بشأن التجربة الوطنية.
    119. These instances serve to emphasize the difficulty of obtaining information from banking authorities worldwide, as domestic confidentiality laws are typically invoked. UN 119 - ومن شأن هذه الحوادث التأكيد على صعوبة الحصول على معلومات من السلطات المصرفية حول العالم حيث يُحتج عادة بالقوانين المحلية للحفاظ على سرية المعلومات.
    Obtaining valid customer references. Stresses the importance of obtaining information from reliable sources about the customer's history, taking the necessary steps to verify the customer's identity and the nature of his activities. UN الحصول من العملاء على بيانات معارف حقيقيين لهم لديهم معلومات عنهم: يؤكد هذا المبدأ أهمية الحصول على معلومات من مصادر جديرة بالثقة عن سيرة حياة العميل المصرفي مع إجراء التنسيق اللازم للتحقق من هوية العميل ونشاطه.
    Improve AFCCP awareness of the possibilities of obtaining information from foreign competition authorities and international organizations engaged in cooperation work for the purposes of anti-trust law enforcement in Mongolia; UN 104- ينبغي تحسين وعي الوكالة بإمكانيات الحصول على معلومات من السلطات الأجنبية المعنية بالمنافسة والمنظمات الدولية المعنية بالتعاون لأغراض إنفاذ قانون منع الاحتكارات في منغوليا.
    In the light of the difficulties the Committee had faced in obtaining information from Guyanese authorities, he suggested arranging a meeting with representatives of the State party, either in Geneva during the Committee's October 2007 session, or, if Guyana did not have permanent representation in Geneva, in New York during its March 2008 session. UN ونظراً لصعوبة الحصول على معلومات من سلطات غيانا، اقترح المتحدث تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف، سواء في جنيف أثناء دورة اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر، أو في نيويورك في آذار/مارس 2008، إذا لم تكن لغيانا ممثلية دائمة في جنيف.
    The Russian Federation stated that banking secrecy is not an impediment to obtaining information from banks where cases of corruption and money-laundering are under investigation. UN وقد أفاد الاتحاد الروسي بأنَّ السرية المصرفية ليست عقبة في طريق الحصول على المعلومات من المصارف عند التحقيق في قضايا الفساد وغسل الأموال.
    Concerns were expressed about weaknesses in the legal framework on media issues, the difficulty in obtaining information from officials and threats against journalists. UN وأعرب البعض عن قلقهم إزاء أوجه ضعف يعاني منها الإطار القانوني في ما يتعلق بمسائل الإعلام، وصعوبة الحصول على المعلومات من المسؤولين، والتهديدات التي توجه إلى الصحفيين.
    :: Participants recognized a difficulty in obtaining information from users of traditional forest-related knowledge; many practices are shrouded in secrecy, and there is a lack of trust of scientists, which can make the goals of protecting and promoting traditional forest-related knowledge difficult UN :: سلّم المشاركون بوجود صعوبة في الحصول على المعلومات من مستخدمي المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ حيث أن العديد من الممارسات محاط بالسرية، كما أن الثقة معدومة بالعلماء، مما قد يصعّب تحقيق أهداف حماية وتعزيز المعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    In particular, it should include in the definition acts aimed at obtaining information from, punishing, intimidating or coercing a third person. UN وينبغي للدولة الطرف أن تدرج بصفة خاصة في هذا التعريف أي عمل يلحق بشخص ثالث للحصول منه على معلومات أو معاقبته أو تخويفه أو إرغامه.
    The majority of the requests relate to the delivery of court summonses and other court documents between two jurisdictions, interviewing witnesses, performing autopsy reports and obtaining information from official databases and certain State authorities UN ويتعلق معظم هذه الطلبات بتسليم أوامر حضور إلى المحكمة ووثائق قضائية أخرى بين ولايتين قضائيتين، وطلبات استجواب للشهود، وإعداد تقارير تشريح، والحصول على معلومات من قواعد بيانات رسمية وبعض سلطات الدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more