"occasion of the adoption" - Translation from English to Arabic

    • بمناسبة اعتماد
        
    • بمناسبة اتخاذ
        
    • مناسبة اعتماد
        
    It also participated in a UNESCO meeting on the occasion of the adoption of new UNESCO regulations, under which OIDEL has consultative status. UN وشاركت المنظمة أيضا في لقاء عقد في اليونسكو بمناسبة اعتماد نظام أساسي جديد للمنظمة.
    I am also glad to be able to inform the Committee of the message addressed by the Secretary-General to the Conference on the occasion of the adoption of the Convention: UN ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة بالرسالة الموجهة من الأمين العام إلى المؤتمر بمناسبة اعتماد الاتفاقية:
    250. Indonesia expressed its appreciation for the presentation made by the Minister on the occasion of the adoption of the Working Group report. UN 250- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للعرض الذي قدمه الوزير بمناسبة اعتماد تقرير الفريق العامل.
    760. The Government of the Republic of Korea reiterated its full support for the review mechanism on the highly significant occasion of the adoption of the outcome of its review. UN 760- أكدت حكومة جمهورية كوريا من جديد دعمها الكامل لآلية الاستعراض بمناسبة اعتماد نتائج الاستعراض المتعلق بكوريا.
    I did just want to make a short statement on the occasion of the adoption of the decision on item 2c, if you would allow me. UN لقد أردت، وحسب، أن أدلي ببيان قصير بمناسبة اتخاذ القرار بشأن البند 2 ج، بعد إذنكم.
    The African Group seizes the occasion of the adoption of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by the Human Rights Council in June 2008 and today by the General Assembly to celebrate it as a new achievement in the field of human rights. UN وتنتهز المجموعة الأفريقية مناسبة اعتماد البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبل مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2008 واليوم من قبل الجمعية العامة لكي تحتفي به بصفته إنجازا جديدا في مجال حقوق الإنسان.
    I am also glad to be able to inform the Conference of the message which the SecretaryGeneral of the United Nations addressed to the Conference on the occasion of the adoption of the Convention. UN ويسرني أيضاً أن يكون بمقدوري إعلام المؤتمر بالرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى المؤتمر بمناسبة اعتماد الاتفاقية.
    In conclusion, Mr. President, these are some of the reservations and comments that the delegation of Egypt wishes to place on record on the occasion of the adoption of the programme of work of the 1998 session of the Conference. UN وختاماً، هذه هي بعض الملاحظات والتحفظات التي رأى وفد مصر تسجيلها بمناسبة اعتماد برنامج عمل المؤتمر لدورة ٨٩٩١، وقد رأينا تسجيلها حتى تقوموا والرؤساء اللاحقون للمؤتمر والمنسقون الخاصون بمراعاتها.
    Egypt will be introducing the enclosed joint declaration on the occasion of the adoption of the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وستعرض مصر اﻹعلان المشترك المرفق طيه بمناسبة اعتماد اﻹعلان المتعلق بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا.
    Declaration submitted by twenty-six Member States on the occasion of the adoption of the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms UN إعـلان مقـدم من ٢٦ دولــة عضو بمناسبة اعتماد اﻹعلان المتعلق بحـق ومسؤولية اﻷفــراد والجماعـــات وهيئــات المجتمع في تعزيز وحمايــة حقــوق اﻹنســان والحريـات اﻷساسية المعترف بها عالميا
    In this connection, I wish to reiterate the conviction expressed recently on the occasion of the adoption of the report of the Working Group on this matter — that that forum must remain open. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا على الاقتناع الذي تم التعبير عنه مؤخرا بمناسبة اعتماد تقرير الفريق العامل بشأن هذه المسألة - بأن هذا المحفل يجب أن يظل مفتوحا.
    On the occasion of the adoption of the text before us, my delegation takes this opportunity to reaffirm its ongoing commitment to promoting mutual understanding, respect, dialogue and collaboration between Catholics and the followers of all other religious traditions. UN بمناسبة اعتماد النص المعروض علينا، يود وفدي انتهاز هذه الفرصة ليؤكد من جديد التزامه الثابت بتعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين بين الكاثوليك وأتباع التقاليد الدينية الأخرى والحوار والتعاون معهم.
    The reasons for this position were already stated in a declaration issued on the occasion of the adoption of the Convention at the United Nations General Assembly in 1990 and remain fully valid: UN وقد سبق لألمانيا أن ذكرت أسباب موقفها هذا في إعلان صدر بمناسبة اعتماد الاتفاقية في الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1990، وتظل هذه الأسباب وجيهة تماماً على أساس ما يلي:
    Former Secretary-General Kofi Annan summarized many of the above points in a statement delivered on 31 October 2003, on the occasion of the adoption of the Convention against Corruption by the General Assembly. UN 22- ولخص كوفي عنان، الأمين العام السابق، الكثير من النقاط الواردة أعلاه في بيان ألقاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بمناسبة اعتماد الجمعية العامة اتفاقيةَ مكافحة الفساد.
    I just wanted to put on record the position of Egypt regarding the manner in which the Conference should deal with item 1 of its agenda on the occasion of the adoption of the programme of work because we have reservations concerning the way in which the CD will deal with this item, although we are confident that the President of the Conference will accord top priority to this item. UN لذلك أردت أن أُسجل موقف مصر حول كيفية معالجة المؤتمر للبند اﻷول من جدول أعمال المؤتمر بمناسبة اعتماد برنامج العمل لتحفظنا على الكيفية التي سوف يعالج بها المؤتمر هذا البند مؤكداً على ثقتنا في إيلاء رئاسة مؤتمر هذا البند اﻷولوية القصوى.
    The " Platform for the Solution of the Albanian National Question " , considered by the Albanian Parliament on the occasion of the adoption of the decision, contains open aspirations towards parts of the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويتضمن " منهاج العمل لحل المسألة الوطنية الألبانية " الذي نظر فيه البرلمان الألباني بمناسبة اعتماد هذا القرار، مطالبات علنية بأجزاء من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    We are deeply grateful to you for your warm congratulations on the occasion of the adoption on 28 June 1996 of the new Constitution of our State - one of the founders of the United Nations. UN إننا في غاية الامتنان لتهنئتكم الرقيقة بمناسبة اعتماد الدستور الجديد لدولتنا، في ٢٨ حزيران/ يونيه ١٩٩٦، وهي واحدة من الدول المؤسسة لﻷمم المتحدة.
    42. The Director-General of UNESCO made a public statement on the occasion of the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples by the General Assembly, explaining its connections with UNESCO standard-setting instruments and relevant programmes. UN 42 - أدلى المدير العام لليونسكو ببيان عام بمناسبة اعتماد الجمعية العامة للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، موضحا صلات الإعلان بأدوات اليونسكو المستخدمة في تحديد المعايير وبرامجها ذات الصلة.
    On the occasion of the adoption by the Security Council of the decision to renew the mandate of UNIFIL, the Lebanese Government wishes to reiterate its firm position with respect to the blue line concerning the maintenance of the right of Lebanon to the three locations and the Shab'a farmlands all which remain, without any alteration, under Israeli occupation as I previously informed you. UN وتود الحكومة اللبنانية بمناسبة اتخاذ قرار مجلس الأمن بالتجديد لهذه القوة أن تؤكد على موقفها الثابت من الخط الأزرق لجهة الحفاظ على حق لبنان في النقاط الثلاث ومزارع شبعا التي لا تزال جميعها تحت الاحتلال الإسرائيلي كما سبق أن أبلغته ودون أي تعديل.
    Mr. Djalal (Indonesia): The delegation of Indonesia is particularly pleased to participate in the occasion of the adoption of the draft resolution and Agreement relating to the Implementation of Part Xl of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN السيد جلال )اندونيسيا( )ترجمـــة شفوية عن الانكليزية(: إن الوفد الاندونيسي يسره، بصفة خاصة، أن يشارك في مناسبة اعتماد مشروع القرار والاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more