"occasion to" - Translation from English to Arabic

    • المناسبة أن
        
    • الفرصة لكي
        
    • الفرصة كي
        
    • المناسبة إلى
        
    • المناسبة على
        
    • المناسبة كي
        
    • المناسبة لكي
        
    • مناسبة ﻹعادة
        
    • الفرصة لإعادة
        
    • الفرصة ﻷن
        
    • الفرصة للتأمل
        
    • الفرصة أيضا
        
    • الفرصة ﻷعرب
        
    • المناسبة لأعرب
        
    • هناك مناسبة
        
    I would like on this occasion to assure you of the full cooperation of the delegation of Egypt and to offer my best wishes for success in your difficult task. UN وأود في هذه المناسبة أن أؤكد لكم تعاون وفد مصر الكامل وخالص تمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم الصعبة.
    I am delighted on this occasion to warmly welcome Tuvalu as the newest Member of the United Nations. UN ويسعدني في هذه المناسبة أن أرحِّب بحرارة بتوفالو، بوصفها أحدث عضو في الأمم المتحدة.
    We wish, on this occasion, to reiterate our readiness to consider any initiative or constructive action to that end. UN ونود في هذه المناسبة أن نعيد تأكيد استعدادنا للنظر في أي مبادرة أو عمل بناء يحقق هذه الغاية.
    We must therefore use this occasion to re-energize and refocus our foreign policies and national programmes to fit the new global framework and to benefit all the peoples of the world. UN ولهذا، يتعين علينا أن نغتنم هذه الفرصة لكي نستعيد طاقة سياساتنا الخارجية وبرامجنا الوطنية ونعيد تركيزها لكي تتلاءم والإطار العالمي الجديد، ولكي تعود بالفائدة على جميع شعوب العالم.
    I should also like to seize this occasion to urge Iraq to comply fully with all relevant Security Council resolutions. UN وأود أيضا أن أقتنص هــذه الفرصة كي أحث العــراق على التقيد الكامل بجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Women also increased their typical quantities from just over two drinks per occasion to between three and four drinks. UN وزادت المرأة أيضا كميتها العادية من أكثر قليلا من قدحين في المناسبة إلى ما يتراوح بين ثلاثة وأربعة أقداح.
    I would like to avail myself of this occasion to express my warm thanks to your predecessor, Mr. Jan Eliasson, for his brilliant presidency of last year's session. UN كما أود بهذه المناسبة أن أعرب لسلفكم معالي السيد يان إلياسون عن خالص الشكر على رئاسته الموفقة لأعمال الدورة الماضية.
    I am pleased on this occasion to share with the Assembly some of the advances we have made since then. UN ويسعدني في هذه المناسبة أن أتشاطر مع الجمعية بعض أوجه التقدم الذي أحرزناه منذ ذلك الحين.
    I am pleased on this occasion to congratulate Switzerland on becoming a United Nations Member State. UN إنه لمن دواعي سروري في هذه المناسبة أن أهنئ سويسرا على انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة.
    It is fitting on this occasion to pay tribute to those outstanding personalities who provided wise and visionary leadership during the complex negotiations. UN ومن الملائم في هذه المناسبة أن نشيد بالشخصيات البارزة التي قدمت قيادة حكيمة تتسم ببعد النظر في أثناء المفاوضات المعقدة.
    Please permit me on this occasion to pay special tribute to all women diplomats present here. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أُعرب عن تقديري الخاص لجميع الدبلوماسيات الحاضرات هنا.
    I should like on this occasion to express once again my appreciation to those countries that have endorsed Japan in its resolve to assume such responsibilities. UN وأود في هذه المناسبة أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لتلك البلدان التي أيدت اليابان في عزمها على تحمل هذه المسؤوليات.
    Our CARICOM countries will certainly not fail to seize the occasion to do so. UN ومن المؤكد أن بلداننا اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي لن تتوانى عن اغتنام هذه الفرصة لكي تفعل ذلك.
    I would like to take this occasion to congratulate Mr. Dhanapala on his last visit to Albania. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ السيد ضنبالا على الزيارة التي قام بها مؤخرا ﻷلبانيا.
    I should like to take this occasion to welcome Mr. Nobuyasu Abe, the new Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and to wish him success in his work. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أرحب بالسيد نوبوياسو آبي، الوكيل الجديد للامين العام لشؤون نزع السلاح، وأن أتمنى له النجاح في عمله.
    I also take this occasion to express our gratitude and congratulations to Mr. Julian Hunte for the excellent quality of his presidency at the fifty-eighth session of the General Assembly. UN كما أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن امتناننا وتهانينا للسيد جوليان هنت على رئاسته الممتـازة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Croatia seeks also on this occasion to shift its obligations towards its citizens vis-à-vis the protection and the disposal of their property onto the international community. UN وتسعى كرواتيا أيضا بهذه المناسبة إلى تحويل مسؤولياتها تجاه مواطنيها فيما يتعلق بحمايتهم والتصرف في ممتلكاتهم إلى المجتمع الدولي.
    I should also like on this occasion to commend the staff of the United Nations Secretariat. UN كما أود أن أثني في هذه المناسبة على موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    I would also like to take this occasion to express our deep gratitude to your distinguished predecessor, Ambassador Ian Soutar, for the leadership and exemplary manner with which he guided our work during its critical phase last year. UN كما أود أن أنتهز هذه المناسبة كي أعرب عن امتناننا البالغ لسفلكم الموقر، السيد السفير آيان سويتر، على قيادته لأعمالنا والطريقة المثالية التي وجهها بها خلال الفترة العصبية التي شهدها المؤتمر.
    We gather here on this occasion to reaffirm the central role of the United Nations in global governance. UN إننا نجتمع هنا في هذه المناسبة لكي نؤكد من جديد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الحكومة العالمية.
    This is the occasion to reaffirm that the solid base for a definitive resolution of the conflict remains the effective implementation of comprehensive mandatory sanctions. UN وهذه مناسبة ﻹعادة التأكيد على أن اﻷساس الصلب ﻹيجاد حل نهائي للصراع لا يزال يتمثل في التنفيذ الفعال والشامل للجزاءات اﻹلزامية.
    He would take advantage of that occasion to bring the issue of resources back to the forefront of discussions. UN وقال إنه سينتهز هذه الفرصة لإعادة طرح مسألة الموارد لتكون في صدارة المناقشات.
    On 21 October 1993, as I have already had occasion to say here, an attempted coup d'état was staged by a group of military people and has plunged Burundi into a serious constitutional crisis. UN في يوم ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ أتيحت لي الفرصة ﻷن أعلـــن هنا أنه جرت محاولة إنقلاب قامـــت بها مجموعة من العسكريين، أدت الى إيقاع بوروندي فــي أزمــة دستورية خطيرة.
    CLAREMONT, CALIFORNIA – The death of Lee Kuan Yew, Singapore’s founding father, offers an occasion to reflect on his legacy – and, perhaps more importantly, on whether that legacy has been correctly understood. News-Commentary كليرمونت، كاليفورنيا ــ إن وفاة لي كوان يو، الأب المؤسس لسنغافورة، يمنحنا الفرصة للتأمل في إرثه ــ وربما الأمر الأكثر أهمية، التعرف على ما إذا كان إرثه قد فُهِم على الوجه الصحيح.
    I also take this occasion to welcome our new Kenyan and Romanian colleagues. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا للترحيب بزميلينا الجديدين من كينيا ورومانيا.
    I should like to take this occasion to express Romania's firm commitment to promoting the peaceful use of outer space through international cooperation. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن التزام رومانيا الراسخ بتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية من خلال التعاون الدولي.
    I also take this occasion to acknowledge with deep gratitude the contributions of your predecessor, who so competently steered the work of the fifty-eighth session to its conclusion. UN كما أغتنم هذه المناسبة لأعرب عن التقدير مع عميق الامتنان لمساهمات سلفكم، الذي أدار بكفاءة عالية عمل الدورة الثامنة والخمسين حتى ختامها.
    Remarkably efficient, these primitive weapons. I've never had occasion to use them before. Ha! Open Subtitles هذه أسلحة بها كفاءة و أصلية لم يكن هناك مناسبة لاستخدمهم من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more