"occupation army" - Translation from English to Arabic

    • جيش الاحتلال
        
    • لجيش الاحتلال
        
    The report enumerates the crimes committed by the Israeli occupation army against the Palestinian people. UN لقد عدد التقرير الجرائم التي ارتكبها جيش الاحتلال الإسرائيلي والسلطات الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني.
    Russia's occupation army explodes a railway bridge in Kaspi UN الضميمة 4 جيش الاحتلال الروسي يدمر جسرا للسكة الحديدية في كاسبي
    Also deeply disturbing was the increase in settler attacks on children and schools, carried out with the protection of the occupation army. UN كما أنه من المزعج كثيراً تزايد هجمات المستوطنين على الأطفال والمدارس التي تتم تحت حماية جيش الاحتلال.
    The occupation army has used a variety of tactics to suppress the East Timorese. UN ولقد استعمل جيش الاحتلال أساليب منوعة لقمع أبناء تيمور الشرقية.
    The huge offensive capability of the occupation army is spearheaded by more than 300 modern tanks. UN ويتصدر القدرة الهجومية الضخمة لجيش الاحتلال أكثر من ٣٠٠ دبابة حديثة.
    There had been several reports attesting to the systematic policy of humiliation and degradation of women in Jammu and Kashmir by the Indian occupation army. UN وهناك عدة تقارير تشهد على سياسة إهانة المرأة وإذلالها التي يتبعها بصورة منهجية جيش الاحتلال الهندي في جامو وكشمير.
    Seven hundred of them are between here and the Mexican border... and through a Yankee occupation army. Open Subtitles سبعمائة منها بين هنا والحدود المكسيكية ومن خلال جيش الاحتلال الشمالين
    Under the name of " emancipator " , US occupied south Korea in September 1945 and issued Decree No.1 of the MacArthur Command, declaring that the entire south Korean people should obey the command of the US occupation army. UN وتحت اسم " المحرر " ، احتلت الولايات المتحدة كوريا الجنوبية في أيلول/ سبتمبر 1945، وأصدرت المرسوم رقم 1 لقيادة ماك آرثر، معلنة أن الشعب الكوري الجنوبي بأكمله يجب أن يطيع قيادة جيش الاحتلال الأمريكي.
    Negotiations will be meaningless as long as the occupation army on the ground continues to entrench its occupation instead of rolling it back, and to change the demography of our country in order to create a new basis on which to alter the borders. UN ولا معنى للمفاوضات في حين يستمر جيش الاحتلال على الأرض في تعمييق احتلاله بدلا من التراجع عنه وفي إحداث تغيير ديمغرافي لبلادنا يتحول إلى منطلق جديد تتعدل الحدود على أساسه.
    Owing to the narrow width of the buffer zone where the Nunciature is located, its northern face is in the area under the control of the Turkish occupation army. UN ونظرا لضيق المنطقة العازلة التي تقع بها السفارة البابوية، فإن واجهتها الشمالية تقع في المنطقة الخاضعة لسيطرة جيش الاحتلال التركي.
    In the meanwhile, the Israeli occupation army sealed off the West Bank and Gaza Strip rather hermetically, confining the Palestinians to their immediate towns, villages and hamlets. UN وفي الوقت نفسه، قام جيش الاحتلال الإسرائيلي بإغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة بإحكام حاصراً الفلسطينيين في مدنهم وقراهم وبلداتهم.
    For a long time now, the world has witnessed the unyielding defence of the Palestinian people of its right to self-determination and its daily heroic battle against the Israeli occupation army. UN وما فتئ العالم يشهد منذ مدة مديدة دفاعا عنيدا من الشعب الفلسطيني عن حقه في تقرير المصير، ومعركته البطولية اليومية ضد جيش الاحتلال الإسرائيلي.
    Arresting, as is the case each time the Israeli occupation army enters a Palestinian area, hundreds of Palestinian youth and imprisoning them in detention centres without any information on their fate. UN القيام، كما هو الحال في كل مرة يدخل فيها جيش الاحتلال الإسرائيلي منطقة فلسطينية، باعتقال المئات من الشباب الفلسطينيين وبسجنهم في مراكز احتجاز دون أن تتوفر أية معلومات عن مصيرهم.
    The occupation army has destroyed 150 agricultural roads. UN وقد دمر جيش الاحتلال 150 طريقاً زراعية.
    The Israeli occupation army frequently imposes curfews on Palestinian towns and villages in the occupied Palestinian territories. UN 43- يفرض جيش الاحتلال الإسرائيلي بانتظام حظر التجول على المدن والقرى الفلسطينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    And when there is nothing left to destroy, the occupation army has opted for mass arrests and assassinations of leaders of the Palestinian authority, going even so far as to target members of the United Nations relief personnel, as happened recently. UN وحين لم يتبق شيء يستدعي التخريب، اتجه جيش الاحتلال إلى أسلوب الاعتقالات الجماعية واغتيال قيادات السلطة الفلسطينية، بل وحتى استهداف موظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة مثلما حدث مؤخرا.
    For the third consecutive year, the Turkish occupation army had advanced its positions along the ceasefire line in the area of Strovilia, resulting in what the Secretary-General described as a clear violation of the status quo. UN فللسنة الثالثة على التوالي، يتقدم جيش الاحتلال التركي بمواقعه على طول خط وقف إطلاق النار في منطقة ستروفيليا، ونجم عن ذلك ما وصفه الأمين العام بأنه انتهاك واضح للوضع القائم.
    It is an actual region of tension, a region where an Indian occupation army of 700,000 troops is brutally suppressing the rights of the people of Jammu and Kashmir, killing 80,000 of them over the last 10 years. UN إنها منطقة توتر حقيقي، وهي منطقة يقوم فيها جيش الاحتلال الهندي الذي قوامه 000 70 جندي بقمع حقوق شعب جامو وكشمير بشكل وحشي، مما أدلى إلى مقتل 000 80 شخص من هذا الشعب خلال الأعوام الـ 10 الأخيرة.
    In addition, the Israeli occupation army has imposed a siege on Palestinian cities and villages in the West Bank, effectively isolating them from each other, confining the movement of persons and preventing the transport of goods. UN وقد فرض جيش الاحتلال اﻹسرائيلي، علاوة على ذلك، حصارا حول المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية، فعزلها بالفعل عن بعضها البعض، وقيد حركة اﻷفراد ومنع نقل البضائع.
    In addition, the Israeli occupation army has imposed a siege on Palestinian cities and villages in the West Bank, effectively isolating them from each other, confining the movement of persons and preventing the transport of goods. UN وقد فرض جيش الاحتلال اﻹسرائيلي، علاوة على ذلك، حصارا حول المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية، فعزلها بالفعل عن بعضها البعض، وقيد حركة اﻷفراد ومنع نقل البضائع.
    Upon instructions from my Government, I express our serious concern regarding the continued operation of a shooting range of the Turkish occupation army at a distance of approximately 500 metres from the castle of Saint Hilarion, one of the most important historic sites in Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أعرب لكم عن قلقنا البالغ إزاء استمرار تشغيل ساحة للتدريب على الرماية تابعة لجيش الاحتلال التركي على مسافة 500 متر تقريبا من قلعة سانت هيلاريون التي تمثل واحدا من أهم المواقع التاريخية في قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more