"occupation authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الاحتلال
        
    • قوات الاحتلال
        
    • فسلطات الاحتلال
        
    • لسلطات الاحتلال
        
    Her delegation was not surprised that the occupation authorities had prevented the Special Committee from visiting the Occupied Palestinian Territory. UN ومن ثم لم تساور الدهشة وفدها من أن سلطات الاحتلال منعت اللجنة الخاصة من زيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Israeli occupation authorities also sometimes confiscate livestock for trivial reasons. UN كما أن سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية تقوم أحيانا بمصادرتها بتبريرات واهية.
    I write to inform you that the Israeli occupation authorities have initiated new settlement activity in the occupied Syrian Golan. UN أود أن أعلمكم عن عملية استيطانية جديدة قامت بها سلطات الاحتلال الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل.
    The occupation authorities did not heed any of those decisions and, in blatant defiance of the international community, entrenched the status quo. UN لم تُصغ سلطات الاحتلال السمع لهذه القرارات فقامت في تحد واضح للمجتمع الدولي كافة بتكريس الأمر الواقع.
    In mid-2007, the Israeli occupation authorities, as is widely known, imposed a blockade on the Gaza Strip, isolating it and depriving it of food. UN منذ منتصف عام 2007، بدأت سلطات الاحتلال الإسرائيلية في حصار قطاع غزة وعزله وتجويعه، على النحو المعروف.
    Israeli occupation authorities are undertaking excavations nearby the western tunnel surrounding Al-Buraq Plaza, compromising historic and cultural heritage buildings such as Almanjaqiah School, Al-Umariyyah School and Al-Jawhariah School. UN وتجري سلطات الاحتلال الإسرائيلي حفريات بالقرب من النفق الغربي المحيط بساحة البراق، معرضة مباني تاريخية ومباني تراثية ثقافية للخطر، كالمدرسة المنجقية، والمدرسة العمرية والمدرسة الجوهرية.
    Israeli occupation authorities targeted Al-Khanqah Al-Salahiya and the western wall of the Church of the Resurrection and seized the archaeological fence. UN واستهدفت سلطات الاحتلال الإسرائيلي الخانقاه الصلاحية والحائط الغربي لكنيسة القيامة واستولت على السور الأثري.
    Israeli occupation authorities are prohibiting the Islamic Waqf authorities from lighting Al-Haram Al-Sharif. UN وتحظر سلطات الاحتلال الإسرائيلي على سلطات الأوقاف الإسلامية إنارة الحرم الشريف.
    The Israeli occupation authorities also seize cattle and restrict grazing land to areas in the vicinity of the villages in the occupied Syrian Golan. UN كما تستولي سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية على الماشية وتحصر الرعي في مناطق على مقربة من القرى في الجولان السوري المحتل.
    The Israeli occupation authorities also sometimes confiscate cattle on the flimsiest of pretexts. UN كما تصادر سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي في بعض اﻷحيان الماشية تذرعا بأوهى المعاذير.
    For example, the Israeli occupation authorities demolished yesterday five Palestinian homes in the region of Hebron. UN فعلى سبيل المثال، هدمت سلطات الاحتلال الاسرائيلية يوم أمس خمسة منازل فلسطينية في منطقة الخليل.
    The occupation authorities have employed various methods of expropriating land, in particular: UN وقد اعتمدت سلطات الاحتلال على عدة طرق لمصادرة اﻷراضي أبرزها:
    Moreover, the school services provided by the occupation authorities are negligible, despite the high fees which pupils pay. UN ولا تقدم سلطات الاحتلال خدمات تذكر في هذا المجال رغم الرسوم الباهظة التي يدفعها الطلاب.
    The underlying aim of the occupation authorities was to erase the Arab landmarks and identity from the area. UN وكانت سلطات الاحتلال ترمي من وراء ذلك إلى إزالة المعالم العربية والهوية العربية عن المنطقة.
    The occupation authorities had even threatened UNRWA staff and facilities and had restricted its ability to perform its mandate. UN بل لقد هددت سلطات الاحتلال موظفي الأونروا، ومرافقها، وحدت من قدرتها على أداء ولايتها.
    The occupation authorities uprooted trees in order to force Syrian citizens to abandon their lands so that military camps and bases could be built there. UN وتقتلع سلطات الاحتلال الأشجار لترغم المواطنين السوريين على هجر أراضيهم لكي يتسنى بناء المعسكرات والقواعد الحربية فيها.
    Syrian farmers in the Golan were also suffering because the occupation authorities had imposed exorbitant taxes on agricultural production. UN ويعاني المزارعون السوريون في الجولان أيضا لأن سلطات الاحتلال فرضت ضرائب باهظة على المنتجات الزراعية.
    The answer was clear: Israel did not want the Special Committee to investigate the practices of the occupation authorities. UN والإجابة واضحة، فإسرائيل لا تريد أن تحقق اللجنة الخاصة في ممارسات سلطات الاحتلال.
    The occupation authorities were also tying the economies of the Syrian Arab villages of the Golan to the Israeli economy. UN وتربط سلطات الاحتلال أيضا اقتصادات القرى العربية السورية في الجولان بالاقتصاد الإسرائيلي.
    Such grave aggression took place against a city already destroyed and crippled for the past seven years by the draconian measures of the Israeli occupation authorities. UN وحدثت مثل هذه الاعتداءات الخطيرة ضد مدينة دمرت فعلا ولا تزال مشلولة منذ سبع سنوات نتيجة للتدابير الوحشية التي فرضتها سلطات الاحتلال الإسرائيلية.
    The occupation authorities also controlled water resources, thereby severely restricting the agricultural activity of Syrian inhabitants. UN وتسيطر قوات الاحتلال أيضا على موارد المياه، الأمر الذي يقيد بشدة الأنشطة الزراعية للسكان السوريين.
    Sixthly, it should be noted that in the occupied Syrian Golan the Syrians were unable to cultivate their very fertile lands because the occupation authorities prevented them from establishing a water supply infrastructure for development and human consumption. UN ومن ناحية سادسة، يلاحَظ أن السوريين لا يستطيعون، في الجولان السوري المحتل، أن يقوموا بزراعة أراضيهم، وهي أراضٍ بالغة الخصوبة، فسلطات الاحتلال تمنعهم من إقامة هياكل أساسية تتعلق باستغلال المياه في أغراض التنمية والاستهلاك الإنساني.
    It did not make sense to impose terms and conditions on the Palestinian people while making concessions to the Israeli occupation authorities. UN فليس من المعقول أن تُفرض أحكام وشروط على الشعب الفلسطيني بينما تُقدم الامتيازات لسلطات الاحتلال الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more