"occupation by the" - Translation from English to Arabic

    • احتلال
        
    • باحتلال
        
    This was then followed by external occupation by the United States in the early twentieth century. UN وأعقب ذلك احتلال خارجي من قِبل الولايات المتحدة في أوائل القرن العشرين.
    Continued occupation by the British did not meet the requirements of international law for the acquisition of sovereignty. UN وأضاف أن احتلال بريطانيا المستمر للبرزخ لا يفي بشروط القانون الدولي لاكتساب السيادة.
    The first date reminds them of the occupation by the former Soviet Union and the second, of another occupying force, backed by another neighbour. UN اﻷول يذكرهــــم باحتلال الاتحاد السوفياتي السابق والثاني يذكرهم بقوة احتلال أخرى تساندها جـــــارة أخرى.
    Twenty per cent of Azerbaijan territory has been under occupation by the armed forces of the Republic of Armenia. UN ووقع عشرون في المائة من أراضي أذربيجان تحت احتلال القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا.
    Persons who came to Estonia subsequent to the occupation by the Soviet Union are not citizens, even if born in Estonia, but can obtain Estonian citizenship by applying for naturalization. UN أما اﻷشخاص الذين جاءوا الى استونيا بعد احتلال الاتحاد السوفياتي فليسوا مواطنين، حتى إذا ولدوا في استونيا، ولكنهم يستطيعون الحصول على الجنسية الاستونية عن طريق تقديم طلب للتجنس.
    Spain holds the position that the occupation by the United Kingdom of the isthmus on which the airfield was built is illegal and that it does not comply with public international law because it is not included among the areas ceded by the Treaty of Utrecht. UN وترى اسبانيا أن احتلال المملكة المتحدة للبرزخ الذي أُقيم عليه المطار غير قانوني، وأنه لا يتمثل للقانون الدولي العام نظراً لأنه غير مُدرج بين المناطق المسلَّمة بموجب معاهدة أوتريخت.
    Spain holds the position that the occupation by the United Kingdom of the isthmus on which the airfield was built is illegal and that it does not comply with public international law as it is not included among the areas ceded by the Treaty of Utrecht. UN وترى إسبانيا أن احتلال المملكة المتحدة للبرزخ الذي أقيم عليه المطار غير قانوني، وأنه لا يمتثل للقانون الدولي العام نظراً لأنه غير مدرج بين المناطق المسلمة بموجب معاهدة أوتريخت.
    Tension between Puntland and " Somaliland " was also heightened on 15 April following the temporary occupation by the " Somaliland " military of Taleex in the disputed Sool region. UN وقد ازداد التوتر بين بونتلاند و " صوماليلاند " في 15 نيسان/أبريل في أعقاب احتلال قوات " صوماليلاند " العسكرية مدينة تليح في إقليم سول المتنازع عليه.
    The occupation by the Islamic Republic of Iran of the three Arab islands in the Arabian Gulf belonging to the United Arab Emirates: the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    The occupation by the Islamic Republic of Iran of the three Arab islands in the Arabian Gulf belonging to the United Arab Emirates: the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    It noted that, due to the occupation by the Russian Federation of the regions of South Ossetia and Abkhazia, Georgia was unable to promote and protect human rights in those regions, which sat within the internationally recognized borders of Georgia. UN وأضافت بالقول إن احتلال الاتحاد الروسي لإقليمي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا يجعل جورجيا غير قادرة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الإقليمين الواقعين داخل حدود جورجيا المعترف بها دولياً.
    The occupation by the Islamic Republic of Iran of the three Arab islands in the Arabian Gulf belonging to the United Arab Emirates: the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa UN احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    The occupation of schools and health facilities by pro-Government forces is a concern, including five verified incidents of school occupation by the international military forces in 2010. UN وكان احتلال المدارس والمرافق الصحية من جانب القوات المؤيدة للحكومة داعيا إلى القلق الشديد، بما في ذلك خمسة حوادث تم التحقق منها تتعلق باحتلال مدارس من جانب القوة العسكرية الدولية في عام 2010.
    We apply the same approach in dealing with the occupation by the Islamic Republic of Iran of the three Emirate islands of Abu Musa, and the Greater and Lesser Tumbs. UN ومن هذا المنطلق نتعامل مع قضية احتلال الجمهورية الإسلامية الإيرانية للجزر الإماراتية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    With regard to the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands, it is also contrary to the fact that in view of their illegal occupation by the United Kingdom, those archipelagos are the subject of a sovereignty dispute recognized by the United Nations and other international organizations. UN ومن جهة أخرى، لا تتفق هذه المحاولة مع كون الأرخبيلات المذكورة، بسبب احتلال المملكة المتحدة غير الشرعي لها، محل نزاع على السيادة تعترف به الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    On the Iranian question, the Supreme Council discussed the continued occupation by the Islamic Republic of Iran of the three islands, the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa, belonging to the United Arab Emirates. UN في الشأن الإيراني، ناقش المجلس الأعلى استمرار احتلال الجمهورية الإسلامية الإيرانية للجزر الثلاث، طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسى، التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة.
    47. The occupation by the Turkish army of a part of its territory since 1974 had prevented Cyprus from implementing the provisions of the Convention throughout its territory. UN ٤٧ - وقال إن احتلال الجيش التركي لجزء من أراضي قبرص منذ عام ١٩٧٤ قد منع قبرص من تنفيذ أحكام الاتفاقية في كل أراضيها.
    The Council recalled the decisions taken by the Supreme Council concerning the question of the occupation by the Islamic Republic of Iran of three islands, namely the Greater Tunb, the Lesser Tunb and Abu Musa, belonging to the United Arab Emirates. UN واستذكر المجلس الوزاري القرارات الصادرة عن المجلس الأعلى بشأن قضية احتلال جمهورية إيران الإسلامية للجزر الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة.
    In other cases, what is invoked is " military necessity " , for instance, in a memorandum prepared by the United Nations Office of Legal Affairs in relation to the occupation by the United Nations Operation in Somalia II (UNOSOM II) of a compound in Mogadishu: UN وفي حالات أخرى استظهر بـ ' ' الضرورة العسكرية``، مثلا، في مذكرة أعدها مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية فيما يتعلق باحتلال عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال لمجمع في موقاديشيو:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more