"occupation regime" - Translation from English to Arabic

    • نظام الاحتلال
        
    • ونظام الاحتلال
        
    These events clearly indicate the extent to which human rights and fundamental freedoms are being violated by the Russian occupation regime. UN وهذه الأحداث دليلٌ واضح على مدى تعرُّض حقوق الإنسان والحريات الأساسية للانتهاك على يد نظام الاحتلال الروسي.
    Mrs. Foka has been recently physically attacked by agents of the occupation regime and she is still prevented from returning to her home in the occupied Karpass peninsula. UN وقد تعرضت السيدة فوكا مؤخرا لاعتداء بدني على يد عملاء نظام الاحتلال وهي لا تزال ممنوعة من العودة الى دارها في شبه جزيرة كارباس المحتلة.
    It was in fact terrorism exercised by the occupation regime which caused the suffering of the Palestinian people and necessitated international assistance. UN وأضاف قائلاً إن الإرهاب الذي يمارسه نظام الاحتلال هو في الواقع السبب في معاناة الشعب الفلسطيني ويتطلب مساعدة دولية.
    The Saharan people had suffered for more than 25 years the fierce repression of the Moroccan occupation regime. UN فالشعب الصحراوي يعانى لأكثر من 25 سنة قمعا شرسا على يد نظام الاحتلال المغربي.
    This disturbing incident highlights the utter disregard that the Israeli occupying forces and the occupation regime as a whole have for Palestinian lives. UN وتبرز هذه الحادثة التي تثير القلق استهتار قوات الاحتلال الإسرائيلية ونظام الاحتلال بأسره الكامل بأرواح الفلسطينيين.
    According to the text, Moscow makes a legal commitment to provide the occupation regime in Sokhumi with advanced military equipment. UN ووفقا للنص، تلتزم موسكو قانونا بتزويد نظام الاحتلال في سوخومي بمعدات عسكرية متطورة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia condemns the signature of the socalled " treaty " with the Sokhumi occupation regime. UN وتدين وزارة خارجية جورجيا التوقيع على ما يسمى ' ' المعاهدة`` مع نظام الاحتلال في سوخومي.
    The occupation regime impedes the access of the Mission to the occupied territories. UN ويعرقل نظام الاحتلال وصول هذه البعثة إلى الأراضي المحتلة.
    These incidents are a new escalation of violence carried out by the Serbian occupation regime against the unprotected Albanian people of Kosova. UN إن هــذه الحــوادث تشكـل تصعيدا جديدا للعنف الذي يقوم به نظام الاحتلال الصربي ضد الشعب اﻷلباني اﻷعزل في كوسوفا.
    The situation of Estonian education in the 1990s reflects the breakdown of the totalitarian occupation regime and the regaining of independence and sovereignty. UN تعكس حالة التعليم الاستوني في التسعينات انهيار نظام الاحتلال الدكتاتوري واستعادة الاستقلال والسيادة.
    Of particular concern are the occupation regime's statements calling for the harassment and, in some cases, even for the expulsion of ethnic Georgians living in the Abkhazia region. UN وتثيـر القلق على وجـه الخصوص بيانات نظام الاحتلال الداعية إلى مضايقة الجماعات الجورجية العرقية التي تعيش في منطقة أبخازيا، بل والداعية في بعض الأحيان إلى طـرد تلك الجماعات.
    Participants from Georgia raised serious concerns over the recent announcement made by the Abkhazia occupation regime about the possible closure of the existing crossing points across the occupation line. UN وأعرب المشاركون من جورجيا عن مخاوفهم الشديدة مما أعلنه نظام الاحتلال في أبخازيا مؤخرا بشأن إمكانية إغلاق نقاط العبور القائمة عبر خط الاحتلال.
    Moreover, the human rights of the remaining residents are violated on a daily basis by the occupation regime and no international observers are allowed into the occupied region to report on these abuses and on the ongoing illegal militarization. UN وعلاوة على ذلك، ينتهك نظام الاحتلال حقوق الإنسان للسكان الباقين بشكل يومي، ولا يُسمح بدخول مراقبين دوليين إلى المنطقة المحتلة للإبلاغ عن هذه الانتهاكات، وعن استمرار التسليح غير المشروع هناك.
    64. The occupation regime confined Palestinian-controlled cities and towns with tight temporary borders. UN 64 - وقد عمد نظام الاحتلال إلى حصر المدن والبلدات الفلسطينية الواقعة تحت سيطرته بحدود مؤقتة ضيقة.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the decision of the occupation regime in Tskhinvali to destroy the remainders of the ethnically cleansed Georgian villages UN بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية في جورجيا بشأن قرار نظام الاحتلال في تسخينفالي هدم ما تبقى من القرى الجورجية التي تعرضت للتطهير العرقي
    Furthermore, every year the occupation regime placed obstacles in the way of the timely delivery of books and other school supplies provided by the Government for Greek Cypriot children attending elementary school in the occupied area. UN وفضلا عن ذلك، يعيق نظام الاحتلال كل عام القيام في الوقت المطلوب بتسليم الكتب واللوازم الأخرى التي تقدمها الحكومة القبرصية إلى أطفال القبارصة اليونانيين الذين يلتحقون بالمدارس في المنطقة المحتلة.
    As a result of the conduct of ethnic cleansing in the territory where the occupation regime has been established, more than 50,000 local inhabitants of Azerbaijani nationality were forcibly expelled. UN وقد تم طرد أكثر من ٥٠ ألف نسمة من السكان المحليين الذين يحملون الجنسية اﻷذربيجانية، نتيجة التطهير اﻹثني في اﻷراضي التي أقيم فيها نظام الاحتلال.
    175. In April 2003 the occupation regime partially lifted the restrictions it imposed on the movement of persons to and from the occupied areas. UN 175- وفي نيسان/أبريل 2003، رفع نظام الاحتلال بصورة جزئية القيود التي فرضها على تنقل الأفراد من وإلى المناطق المحتلة.
    Although Israel cites security concerns to justify most of its policies and practices, the note indicates that many of these practices as well as the occupation regime constitute continuous violations of international law. UN وعلى الرغم من تذرع إسرائيل بالشواغل الأمنية لتبرير معظم سياساتها وممارساتها تفيد المذكرة بأن العديد من تلك الممارسات تشكل هي ونظام الاحتلال انتهاكات مستمرة للقانون الدولي.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia regarding the recent meeting held between representatives of the Russian Government and the occupation regime of Abkhazia on the delimitation of the state borders and the demarcation of the territorial waters UN بيان وزارة خارجية جورجيا، بشأن الاجتماع الذي عقد مؤخرا بين ممثلي الحكومة الروسية ونظام الاحتلال في أبخازيا بشأن ترسيم حدود الدولة وتحديد المياه الإقليمية
    The Russian Federation and the Sokhumi occupation regime signed the socalled " treaty on alliance and strategic partnership " in Sochi on 24 November 2014. UN وقع الاتحاد الروسي ونظام الاحتلال في سوخومي ما يسمى ' ' معاهدة التحالف والشراكة الاستراتيجية`` في سوتشي في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more