"occupation troops" - Translation from English to Arabic

    • قوات الاحتلال
        
    • جنود الاحتلال
        
    • لقوات الاحتلال
        
    In return, the proposal provides for the withdrawal of the Turkish occupation troops and the disbanding of the Turkish Cypriot armed forces. UN ومقابل ذلك يقضي الاقتراح بانسحاب قوات الاحتلال التركية وتسريح القوات المسلحة للقبارصة اﻷتراك.
    But stocks of alcohol and beer from hotels and cafes were especially favoured by the occupation troops, three of whom reportedly fell asleep and were left behind by their comrades during the withdrawal. UN لكن قوات الاحتلال كانت تفضل إلى حد بعيد مخزونات المشروبات الروحية والبيرة من الفنادق والمقاهي، ويقال إن ثلاثة جنود من هذه القوات قد غلبهم النُعاس وخلَّفهم رفاقهم وراءهم أثناء الانسحاب.
    Our steadfast objective remains the withdrawal of all occupation troops and the reunification of the island, in the context of a bizonal, bicommunal federation. UN وهدفنا الثابت يبقى انسحاب كل قوات الاحتلال وإعادة توحيد الجزيرة في سياق اتحاد مكون من منطقتين وطائفتين.
    A. Tarasov, a military representative of the Russian occupation troops, claimed that the landing of troops was aimed at avoiding further aggravation of the situation. UN تاراسوف، ويمثل جنود الاحتلال الروس، أن إنزال الجنود كان هدفه الحيلولة دون تفاقم الوضع.
    Another reality is the mass emigration of our fellow Turkish Cypriots from the occupied areas and the constant threat posed by the 36,000 Turkish occupation troops stationed on the island. UN وهناك حقيقة أخرى وهي الهجرة الجماعية لإخواننا القبارصة الأتراك من المناطق المحتلة والخطر المستمر الذي يمثله وجود 000 36 من جنود الاحتلال الأتراك المرابطين في الجزيرة.
    There is of course, also, a permanent presence of 35,000 Turkish occupation troops. UN وهناك بالطبع أيضاً الوجود الدائم لقوات الاحتلال التركية البالغ عددها 000 35 جندي.
    That situation victimizes both communities, including the Turkish Cypriot population, which has to live with the overbearing presence of the Turkish occupation troops in an environment of repression and the stifling of free expression. UN ويشكل ذلك الوضع اعتداء على كلتا الفئتين، بما في ذلك السكان القبارصة الأتراك الذين يتعين عليهم التعايش مع الوجود التسلطي لقوات الاحتلال التركية في جو من القمع وتقييد حرية التعبير.
    Israeli occupation troops continue their aggression and military occupation of the West Bank and Gaza Strip. UN تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي عدوانها واحتلالها العسكري للضفة الغربية وقطاع غزة.
    There is of course, also, a permanent presence of 35,000 Turkish occupation troops. UN وهناك بالطبع أيضاً الوجود الدائم لخمسة وثلاثين ألفاً من قوات الاحتلال التركية.
    In addition, there is a permanent presence of approximately 40,000 Turkish occupation troops. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهناك وجود دائم لحوالي 000 40 جندي من قوات الاحتلال التركية.
    In addition, there is a permanent presence of approximately 40,000 Turkish occupation troops. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد بشكل دائم في قبرص حوالي 000 40 جندي من قوات الاحتلال التركية.
    We also look forward to the reunification of Cyprus and to the departure of foreign occupation troops from all countries. UN ونحن نتطلع أيضا إلى إعادة توحيد قبرص، وإلى رحيل قوات الاحتلال اﻷجنبية عن جميع البلدان.
    Moreover, they seriously affect the credibility of the Security Council, whose resolutions provide for the withdrawal of the occupation troops. UN وعلاوة على ذلك، تمس بصورة خطيرة مصداقية مجلس اﻷمن الذي تنص قراراته على انسحاب قوات الاحتلال.
    Since July-August 1974, one third of the territory of Cyprus has been suffering under conditions of occupation by Turkish occupation troops. UN لقد ظل ثلث اقليم قبرص، منذ تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٧٤، يقاسي من ظروف الاحتلال من جانب قوات الاحتلال التركية.
    Greece had repeatedly expressed its willingness to cooperate on the basis of universally accepted principles of respect for human rights and the withdrawal of the Turkish occupation troops from Cyprus. UN ولقد أعربت اليونان مرارا عن رغبتها في التعاون على أساس مبادئ احترام حقوق اﻹنسان المقبولة عالميا وانسحاب قوات الاحتلال التركية من قبرص.
    Meanwhile he reminded the Committee that, instead of withdrawing, as numerous General Assembly and Security Council resolutions had called upon them to do, the occupation troops had been strengthened. UN وذكر المتحدث اللجنة أنه بدلا من سحب قوات الاحتلال عملا بما دعا اليه العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن هذه القوات قد تعززت.
    It should be emphasized that the criminal actions of the Russian occupation troops took place on the same day as the presentation of credentials ceremony that was held by the President of Russia in the Kremlin. UN وينبغي التأكيد أن جنود الاحتلال الروسي قد أقدموا على هذه الأعمال الإجرامية في نفس اليوم الذي تم فيه الاحتفال بقبول أوراق اعتماد سفراء في لقاء أشرف عليه الرئيس الروسي.
    Earlier on the same day, Israeli occupation troops shot dead a Palestinian civilian, Jihad Anatur (24 years old). UN وفي وقت سابق من اليوم نفسه، قتل جنود الاحتلال الإسرائيلي برصاصهم مدنياً فلسطينياً اسمه جهاد الناطور (24 سنة).
    On 20 December 1996 occupation forces raided homes in Majdal Shams and arrested a number of young men following confrontations between occupation troops and the inhabitants after a bottle filled with inflammable liquid was thrown at an Israeli patrol. UN - بتاريخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، داهمت قوات الاحتلال منازل في بلدة مجدل شمس واعتقلوا عددا من الشباب إثر مواجهات وقعت بين جنود الاحتلال واﻷهالي، وذلك إثر إلقاء زجاجة حارقة على دورية اسرائيلية.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia in reaction to the illegal activities of Russian occupation troops along the administrative boundary line of Georgia's occupied Tskhinvali region UN بيان من وزارة خارجية جورجيا رداً على الأنشطة غير المشروعة لقوات الاحتلال الروسية على طول خط الحدود الإداري لمنطقة تسخينفالي المحتلة في جورجيا
    Statement of the Georgian Foreign Ministry in reaction to the formation of a so-called Ossetian battalion at the 4th Guards' military base of Russian occupation troops in the occupied region of Tskhinvali UN بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا ردا على تشكيل ما يسمى كتيبة أوسيتيا في قاعدة الحرس الرابع العسكرية التابعة لقوات الاحتلال الروسية في منطقة تسخينفالي المحتلة
    Today 160,000 settlers reside in the occupied part of Cyprus, 110,000 of whom are of Turkish nationality. In addition, there is a permanent presence of 40,000 Turkish occupation troops. UN ويعيش اليوم في الجزء المحتل من قبرص 000 160 مستوطن، يحمل 000 110 مستوطن منهم الجنسية التركية، أضف إلى ذلك الوجود الدائم لقوات الاحتلال التركية البالغ عددها 000 40 جندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more