"occupying forces from" - Translation from English to Arabic

    • القوات المحتلة من
        
    • قوات الاحتلال من
        
    • لقوات الاحتلال من
        
    • قوات الاحتلال فورا من
        
    President Abdiqassim Salad Hassan has privately pleaded with the Ethiopian political leadership to remove the occupying forces from our country. UN وتحاور الرئيس عبد القاسم صلاح حسن، على انفراد، مع القيادة السياسية الإثيوبية بهدف إخراج القوات المحتلة من بلدنا.
    It demands the withdrawal of occupying forces from all occupied territories of Azerbaijan. UN ويطالب بانسحاب جميع القوات المحتلة من كافة الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    Moreover, this resolution makes no reference to the withdrawal of occupying forces from Lebanon. UN وباﻹضافة الى ذلك يخلو القرار من أي إشارة الى انسحاب القوات المحتلة من لبنان.
    The end of the colonial settlement of one part of our land -- regardless of how small it may be -- is an important development, as is the withdrawal of the occupying forces from within that part. UN إن إنهاء الاستعمار الاستيطاني لجزء من أرضنا، مهما يكن صغيرا، هو تطور هام كأهمية مغادرة قوات الاحتلال من داخل ذلك الجزء.
    It is precisely for this reason that we attach extreme importance to the resolution, which demands the withdrawal of occupying forces from Azerbaijani territories. UN ولهذا السبب بالذات، فإن القرار الذي يطالب بانسحاب قوات الاحتلال من اﻷراضي اﻷذربيجانية، يعتبر لدينا قرارا هاما للغاية.
    The cessation of hostilities and the withdrawal of occupying forces from the occupied regions had been called for in Security Council resolutions and in a statement by the Council's President. UN وقد طالبت قرارات مجلس اﻷمن والبيان الذي أدلى به رئيس المجلس بوقف اﻷعمال العدائية وبسحب قوات الاحتلال من المناطق المحتلة.
    Moreover, the resolution makes no reference to the withdrawal of occupying forces from Lebanon. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن القرار لا يشير إلى انسحاب القوات المحتلة من لبنان.
    In 1993, the Security Council had adopted four resolutions condemning the use of force against Azerbaijan and the occupation of its territories and demanding the immediate, full and unconditional withdrawal of the occupying forces from all the occupied territories of Azerbaijan. UN وفي عام 1933، اتخذ مجلس الأمن أربعة قرارات تدين استخدام القوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها وطالب بانسحاب القوات المحتلة من جميع أراضي أذربيجان المحتلة انسحاباً فورياً وتاماً وغير مشروط.
    The withdrawal of the occupying forces from Iraq as soon as possible and the establishment of a truly representative Government for Iraq based on a constitution acceptable to all Iraqis continue to be imperatives. UN وتظل الضرورات الحتمية في هذا الصدد، انسحاب القوات المحتلة من العراق بأسرع ما يمكن، وإقامة حكومة تمثل العراق بحق، على أساس دستور يقبله جميع العراقيين.
    It has also recognized Nagorny-Karabakh as a part of Azerbaijan and called for an immediate, complete and unconditional withdrawal of the occupying forces from all occupied territories of Azerbaijan. UN واعترف المجلس بناغورني كاراباخ بوصفها جزءا من أذربيجان وطالب بانسحاب القوات المحتلة من جميع أراضي أذربيجان المحتلة بصورة فورية وكاملة ومن دون شروط.
    Consequently, the withdrawal of occupying forces from Congolese territory had substantially reduced violations of human rights and international humanitarian law. UN ومن ثم، فإن انسحاب القوات المحتلة من إقليم الكونغو قد قلل، إلى حد كبير، من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Alarmed by the critical situation in which 350,000 inhabitants of Nakhichevan found themselves as a result of the blockade by the Armenian Republic, Azerbaijan hopes that the Armenian side will comply with the Security Council's demand for the withdrawal of occupying forces from Azerbaijani territories and an end to the bloodshed, thereby laying the groundwork for a solution to this problem. UN واذ يهول أذربيجان الحالة الخطيرة التي تعرض لها ٠٠٠ ٣٥٠ من سكان ناخيشيفان نتيجة الحصار الذي ضربته جمهورية أرمينيا، لتأمل في أن يمتثل الجانب اﻷرميني لطلب مجلس اﻷمن بسحب القوات المحتلة من اﻷراضي اﻷذربيجانية وبوضع حد لاراقة الدماء، واضعا بذلك أساسا ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
    Recognizing that Nagorny Karabakh was an integral part of the sovereign State of Azerbaijan and decrying the use of force as inadmissible, those documents called for the immediate, full and unconditional withdrawal of the occupying forces from Azerbaijan. UN فقد دعت تلك الوثائق، التي تعترف بأن إقليم ناغورني كاراباخ هو جزء لا يتجزأ من دولة أذربيجان ذات السيادة والتي تشجب استخدام القوة على أنه عمل غير جائز، إلى انسحاب القوات المحتلة من أذربيجان بشكل فوري كامل غير مشروط.
    However, key Security Council demands in that regard, including in the first place the withdrawal of the occupying forces from the occupied territories of Azerbaijan, have still not been implemented. UN إلا أن المطالب الرئيسية لمجلس الأمن في ذلك الصدد، والتي يأتي في مقدمتها انسحاب قوات الاحتلال من الأراضي الأذربيجانية المحتلة، لم تنفذ بعد.
    The Security Council demanded an immediate and unconditional withdrawal of all occupying forces from all occupied areas of Azerbaijan and the return of displaced people to the places of their permanent residence. UN وطالب مجلس الأمن بالانسحاب الفوري وغير المشروط لجميع قوات الاحتلال من جميع المناطق المحتلة في أذربيجان وعودة المشردين إلى مناطق إقامتهم الدائمة.
    Having sabotaged the Minsk process of the Conference on Security and Cooperation in Europe by occupying Azerbaijani territory, the Armenian side is flagrantly violating the norms of international law. Above all, it is violating the Charter of the United Nations, for it is yet to comply with the Security Council's request to withdraw the occupying forces from Kelbajar and other occupied districts of Azerbaijan. UN وبعد أن خرب الجانب اﻷرمني عملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي جرت في منسك، وذلك باحتلاله أرض أذربيجان، ينتهك اﻵن بشكل سافر قواعد القانون الدولي، وأكثر من ذلك كله أنه ينتهك ميثاق اﻷمم المتحدة، بعدم تقيده حتى اﻵن بطلب مجلس اﻷمن سحب قوات الاحتلال من كلباجار ومناطق أخرى في أذربيجان.
    9 November - CSCE verification mission completes verification of the withdrawal of all occupying forces from the Djebrail district. UN ٩ تشرين الثاني/نوفمبر تنتهي بعثة التحقق التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من التثبت من انسحاب جميع قوات الاحتلال من مقاطعة دجبرييل.
    In particular, the " Timetable " , in violation of paragraph 3 of resolution 853 (1993) demanding the unconditional withdrawal of the occupying forces from the occupied areas of Azerbaijan, introduces prior conditions for such a withdrawal. UN وعلى وجه الخصوص، يضع " الجدول الزمني " شروطا مسبقة لانسحاب قوات الاحتلال من المناطق اﻷذربيجانية المحتلة، مما ينتهك أحكام الفقرة ٣ من القرار ٨٥٣ )١٩٩٣( التي طالبت بأن يكون هذا الانسحاب غير مشروط.
    In all its resolutions the Security Council reaffirms the sovereignty and territorial integrity of the Azerbaijani Republic; emphasizes the inadmissibility of the use of force for the acquisition of territory; it strongly demands the immediate, complete and unconditional withdrawal of all occupying forces from all the occupied regions of Azerbaijan; and calls for the return of refugees to their homes. UN ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد في جميع قراراته سيادة الجمهورية اﻷذربيجانية وسلامتها اﻹقليمية؛ كما يؤكد عدم السماح باستخدام القوة للاستيلاء على اﻷراضي؛ ويطالب بقوة بالانسحاب الفوري الكامل وغير المشروط لجميع قوات الاحتلال من مناطق أذربيجان كافة؛ ويدعو إلى إعادة اللاجئين إلى ديارهم.
    In those resolutions, the Security Council reaffirms that the Daghlyq Garabagh region is part of Azerbaijan and calls for immediate, full and unconditional withdrawal of the occupying forces from all occupied territories of Azerbaijan. UN ويؤكد مجلس الأمن، في هذه القرارات، من جديد أن منطقة داغليق قره باغ هى جزء من أذربيجان، ويدعو إلى الانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    Unfortunately, the Security Council has failed to work out a concrete mechanism for the realization of the above-mentioned resolution, namely of the demand for the immediate withdrawal of the Armenian occupying forces from the Kelbadjar district and other occupied regions of Azerbaijan. UN ومن سوء الطالع أن مجلس اﻷمن لم يضع أي آلية عملية ﻹعمال القرار المذكور أعلاه، أي المطالبة بانسحاب جميع قوات الاحتلال فورا من منطقة كيلبدجار وغيرها من المناطق اﻷذربيجانية التي جرى احتلالها مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more