"occur during" - Translation from English to Arabic

    • تحدث خلال
        
    • تحدث أثناء
        
    • يحدث أثناء
        
    • تطرأ خلال
        
    • تقع أثناء
        
    • يحدث خلال
        
    • تحصل أثناء
        
    • يتم خلال
        
    • يُرتكب في سياق
        
    • تقع خلال
        
    • وقوعها خلال
        
    Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. UN ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي.
    Nevertheless, existing data indicate that the majority of infant deaths occur during the neonatal period. UN إلا أن البيانات الموجودة تشير إلى أن معظم وفيات الرضع تحدث خلال الفترة التالية للولادة.
    On occupation, he continued to believe that it would occur during an armed conflict and, accordingly, was covered by the draft articles; thus it sufficed to make such a clarification in the commentary. UN وفيما يتعلق بالاحتلال، قال إنه ما زال يعتقد أنه حالة يمكن أن تحدث أثناء نزاع مسلح، وعليه فإنه مشمول بمشاريع المواد، ومن ثم فإنه يكفي إدراج هذا الإيضاح في التعليق.
    In support of this process, KFOR has developed an operations plan aimed at deterring any violence that may occur during the elections. UN ودعما لهذه العملية، وضعت قوة كوسوفو خطة عمليات ترمي إلى ردع أي أعمال عنف قد تحدث أثناء الانتخابات.
    The Special Rapporteur has received positive assurances that such reform will occur during his missions to the country and awaits anxiously their translation into action. UN وقد تلقى المقرر الخاص ضمانات إيجابية بأن هذا الإصلاح سوف يحدث أثناء بعثته إلى البلد وهو ينتظر بلهفة ترجمة هذه الأقوال إلى أفعال.
    6. Changes in a Party's eligibility to participate in emissions trading, or changes pertaining to new entrants that meet the eligibility criteria, may occur during the current commitment period. UN 6- يمكن أن تطرأ خلال فترة الالتزام الجارية تغييرات على تأهل طرف من الأطراف للمشاركة في الاتجار في الانبعاثات، أو تغييرات تتصل بمشاركين جدد يستوفون معايير التأهل.
    When such dry spells occur during sensitive growth stages, such as flowering or grain filling, yields are likely to be much reduced. UN وحينما تحدث خلال مراحل النمو الحساسة للنبات، كمرحلة الإزهار أو امتلاء الحب، فمن المرجح أن تقل الغلة كثيرا.
    Significant movements of population are therefore likely to occur during the transition period. UN ومن ثم يرجح أن تحدث خلال الفترة الانتقالية تحركات سكانية كبيرة.
    Not really. More serious incidents occur during flight. Open Subtitles ليس بالحقيقه الحوادث الخطيره تحدث خلال القتال
    The budget adopted by the General Conference is not subject to modification or revision, but includes a provision to cover the costs of inflation and statutory increases that are foreseen to occur during the biennium. UN الميزانية التي يعتمدها المؤتمر العام غير قابلة للتعديل أو التنقيح، ولكنها تشمل اعتمادا لتغطية تكاليف الزيادات المتعلقة بالتضخم والزيادات بموجب القوانين التي يتوقع أن تحدث خلال فترة السنتين.
    The decline in neonatal mortality -- deaths that occur during the first 28 days of life -- is much slower than among older children. UN أما الانخفاض في وفيات الأطفال حديثي الولادة وهي حالات الوفاة التي تحدث خلال الأيام الـ28 من الحياة فهي أبطأ بكثير من نظيرتها بين الأطفال الأكبر سناً.
    Transitional justice mechanisms have not succeeded in fully addressing the gendered impact of conflict and in taking into account the interdependence and interrelatedness of all human rights violations that occur during conflict. UN ولم تنجح آليات العدالة الانتقالية في معالجة الآثار التي يولدها النزاع على نحو كاف وفي أن تأخذ بعين الاعتبار ترابط وتشابك جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث أثناء النزاع.
    We did this quite often with subjects because anomalous events sometimes occur during the deep-sleep cycle. Open Subtitles فعلنا هذا في كثير من الأحيان مع موضوعات لأن الأحداث الشاذة أحيانا تحدث أثناء دورة النوم العميق.
    The revised timetable had no contingency to absorb delays and made no allowance for further delays owing to complications that were likely to occur during implementation. UN ولا يتضمن الجدول الزمني المنقح للتنفيذ هوامش لاستيعاب التأخير ولا يترك مجالا لمزيد من التأخر الناشئ عن التعقيدات التي يرجح أن تحدث أثناء التنفيذ.
    Before transport, contingency plans should be prepared in order to minimize environmental impacts associated with spills, fires and other emergencies that could occur during transport. UN ويتعين قبل النقل، إعداد خطط طارئة للحد من الآثار البيئية المرتبطة بالإنسكابات، الحرائق وحالات الطوارئ الأخرى التي يمكن أن تحدث أثناء عملية النقل.
    (c) Through contamination of materials or the environment as a result of accidents or leakage that may occur during production, sales, use, decommissioning, removal or transfer; UN (ج) من خلال تلويث المواد أو البيئة كنتيجة للحوادث أو التسرب الذي قد يحدث أثناء الإنتاج، البيع، الاستخدام، سحب الترخيص، الإزالة أو النقل؛
    4.1.1.4 When filling packagings, including IBCs and large packagings, with liquids, sufficient ullage (outage) shall be left to ensure that neither leakage nor permanent distortion of the packaging occurs as a result of an expansion of the liquid caused by temperatures likely to occur during transport. UN 4-1-1-4 عند ملء العبوات بسوائل، بما في ذلك الحاويات الوسيطة للسوائب والعبوات الكبيرة، يُترك في العبوة فراغ قمي كاف لضمان عدم حدوث تسرب أو تشوه دائم في العبوة نتيجة لتمدد السائل بسبب ما قد يحدث أثناء النقل من ارتفاع في درجة الحرارة.
    71. The programme performance report apprises Member States of the degree to which the outputs and services cited in the programme budget are implemented and provides explanations for the changes that occur during the biennium. UN ٧١ - ويبلغ تقرير أداء البرامج الدول اﻷعضاء بمدى تنفيذ النواتج والخدمات المذكورة في الميزانية البرنامجية ويوفر توضيحات بشأن التغييرات التي تطرأ خلال فترة السنتين.
    It was stated that such a catalogue could not provide an exhaustive list of those incidents that could occur during transport and possibly diminish the liability of the carrier. UN وقيل إن بيانا من هذا القبيل لا يمكن أن يقدم قائمة حصرية بالأحداث التي يمكن أن تقع أثناء النقل ويحتمل أن تقلل من مسؤولية الناقل.
    A significant number of infant deaths occur during the neonatal period, related to the poor health of the mother prior to, and during, the pregnancy and the immediate post-partum period, and to suboptimal breastfeeding practices. UN فكثير من وفيات الرضع يحدث خلال الفترة التالية للولادة، وله صلة بسوء صحة الأم قبل الحمل وخلاله وبُعيد الوضع، وبممارسات الرضاعة الطبيعية غير المثلى.
    For the transport of ammonium nitrate emulsions, suspensions or gels the test can be used to measure its stability during tank transport if the test is carried out at a temperature 20 °C higher than the maximum temperature which may occur during transport, including the temperature at the time of loading. UN ويمكن استخدام هذا الاختبار أيضاً في قياس ثبات مستحلبات أو معلَّقات أو هلامات نترات الأمونيوم أثناء نقلها بالصهاريج إذا أجري الاختبار عند درجة حرارة أعلى ب20ºس من درجة الحرارة القصوى التي يمكن أن تحصل أثناء النقل، بما في ذلك درجة الحرارة السائدة خلال التحميل.
    Any reporting should be occur during regular UNFF meetings UN وأي تقديم للتقارير ينبغي أن يتم خلال الاجتماعات العادية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    ERI both represents and partners with individuals and communities who are victims, survivors, or at risk of human rights and environmental abuses, most of which occur during natural resource exploitation efforts such as logging, oil and gas development, mining, and water diversion projects. UN وتعتبر المنظمة ممثلا وشريكا للأفراد والمجتمعات المحلية من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والبيئة أو الناجين منها أو المعرضين لها، ومعظمها يُرتكب في سياق جهود استغلال الموارد الطبيعية من قبيل قطع الأشجار وتنمية النفط والغاز، والتعدين ومشاريع تحويل مسار المياه.
    In Laos where submunitions and other ERW have killed thousands, Handicap International has reported that a third of the incidents occur during agricultural work. UN فقد أفادت المنظمة الدولية للمعوقين أنّ ثلث الحوادث تقع خلال ممارسة النشاط الزراعي.
    It provides the commissions with analyses and syntheses of developments as they occur during the course of meetings of the General Assembly and the Economic and Social Council and their subsidiary bodies, as well as United Nations inter-agency meetings held at Headquarters. UN ويقدم إلى اللجان تحليلات وتقارير مجمعة عن التطورات حال وقوعها خلال اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاتهما الفرعية، فضلا عن الاجتماعات المشتركة بين الوكالات المعقودة في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more