Therefore, they should only be seen as approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life in the countries under consideration. | UN | لذلك، ينبغي ألا تعتبر سوى مؤشرات غير قطعية إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة في البلدان قيد الدرس. |
Therefore, they should only be seen as approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life in the countries under consideration. | UN | ولذلك ينبغي ألا ينظر إليها إلا باعتبارها توفر دلالة تقريبية على حدوث انتهاكات للحق في الحياة في البلدان موضع النظر. |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، |
162. Efforts have been made to improve the regulatory system of labour and employment and to actively prevent the occurrence of violations. | UN | 162- وقد بُذلت جهود لتحسين اللائحة التنظيمية الخاصة بالعمل والعمالة، وللقيام على نحو فعال بمنع حدوث الانتهاكات. |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، |
On several occasions, the responses were unable to avoid the occurrence of violations or breaches, due to diverse factors detailed in annex II of this report. | UN | ففي مناسبات عديدة لم تتمكن الاستجابات من تجنب حدوث انتهاكات أو خروقات، وذلك نتيجة لعوامل متنوعة مبينة بالتفصيل في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
Therefore, allegations transmitted by the Special Rapporteur are only approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life worldwide. | UN | ولذلك فإن المزاعم التي يحيلها المقرر الخاص تبين على وجه التقريب فقط حدوث انتهاكات للحق في الحياة في جميع أنحاء العالم. |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
138. Extensive coverage of events, including the likely occurrence of violations and crimes, led the commission to conclude that military commanders and civilian superiors at the highest levels of Government must have known about such events. | UN | 138- وقد دفعت التغطية الواسعة للأحداث، بما في ذلك احتمال حدوث انتهاكات وجرائم، اللجنة إلى أن تخلص إلى أن القادة العسكريين والرؤساء المدنيين على أعلى مستويات الحكومة كانوا على علم بتلك الأحداث. |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee and humanitarian law, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وكذلك من حدوث انتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law, | UN | وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب وانتهاكات لقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي، |
While steps are being taken for remedial and related action, BKWSU believes that preventive action that aims to eliminate the occurrence of violations must not be overlooked. | UN | ورغم اتخاذ الخطوات للعلاج وللعمل المتصل به، فإن الجامعة تعتقد أنه يجب عدم إغفال العمل الوقائي الذي يرمي إلى منع حدوث الانتهاكات. |
3. Expresses serious concern at the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of countering terrorism; | UN | 3 - تعرب عن قلق بالغ لحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب؛ |