"occurring after" - Translation from English to Arabic

    • التي تقع بعد
        
    • التي تحدث بعد
        
    • قد وقعت بعد
        
    • التي حدثت بعد
        
    • الواقعة بعد
        
    • التي وقعت بعد
        
    • ذات شأن واقعة بعد
        
    • وقع بعد
        
    • الذي يحدث بعد
        
    Reservations have, however, purported to limit the competence of the Committee to acts and events occurring after entry into force for the State concerned of the first Optional Protocol. UN ومع ذلك فقد ابديت تحفظات تهدف الى حصر اختصاص اللجنة في اﻷفعال واﻷحداث التي تقع بعد سريان البروتوكول الاختياري اﻷول بالنسبة للدولة.
    Reservations have, however, purported to limit the competence of the Committee to acts and events occurring after entry into force for the State concerned of the first Optional Protocol. UN ومع ذلك فقد أبديت تحفظات تهدف إلى حصر اختصاص اللجنة في الأفعال والأحداث التي تقع بعد سريان البروتوكول الاختياري الأول بالنسبة للدولة.
    It is worth noting that the diseases occurring after a three-month period from the date of the arrival of the individual in the territory of the host State may not justify an expulsion. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة لا تبرر الطرد.
    It is worth noting that the diseases occurring after a three-month period from the date of the arrival of the individual in the territory of the host State may not justify an expulsion. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة قد لا تبرر الطرد.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1 - لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    Violations occurring after the law came into force are then heard by a permanent human rights court. UN أما الانتهاكات التي حدثت بعد دخول القانون حيز النفاذ، فتنظر فيها محكمة دائمة خاصة بحقوق الإنسان.
    IAS 10 Contingencies and Events occurring after the Balance Sheet Date UN المعيار المحاسبي الدولي ١٠ الطوارئ واﻷحداث الواقعة بعد اعتماد الميزانية
    As at 31 August 1997, 23 incidents of death and disability occurring after 30 June 1997 had been recorded. UN وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٧، تم تسجيل ٢٣ من حوادث الوفاة والعجز التي وقعت بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Reservations have, however, purported to limit the competence of the Committee to acts and events occurring after entry into force for the State concerned of the first Optional Protocol. UN ومع ذلك فقد ابديت تحفظات تهدف الى حصر اختصاص اللجنة في الأفعال والأحداث التي تقع بعد سريان البروتوكول الاختياري الأول بالنسبة للدولة.
    Reservations have, however, purported to limit the competence of the Committee to acts and events occurring after entry into force for the State concerned of the first Optional Protocol. UN ومع ذلك فقد أبديت تحفظات تهدف إلى حصر اختصاص اللجنة في الأفعال والأحداث التي تقع بعد سريان البروتوكول الاختياري الأول بالنسبة للدولة.
    Reservations have, however, purported to limit the competence of the Committee to acts and events occurring after entry into force for the State concerned of the first Optional Protocol. UN ومع ذلك فقد أبديت تحفظات تهدف الى حصر اختصاص اللجنة في اﻷفعال واﻷحداث التي تقع بعد سريان البروتوكول الاختياري اﻷول بالنسبة للدولة.
    " 2. Diseases occurring after a three-month period from the date of arrival shall not constitute grounds for expulsion from the territory. UN " 2 - أما الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الوصول فلا تشكل مسوغات للطرد من الإقليم.
    Violations occurring after the entry into force UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    Violations occurring after the entry into force UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    2. If a State becomes a party to the present Protocol after its entry into force, the obligations of that State visàvis the Committee shall relate only to violations of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol for the State concerned. UN 2 - إذا أصبحت دولـة ما طرفا في هـذا البروتوكول بعد تاريخ بدء نفاذه، لا تتعلق التزامات تلك الدولة إزاء اللجنة إلا بانتهاكات الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين التي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى الدولة المعنية.
    1. The Committee shall have competence solely in respect of violations by the State party of any of the rights set forth in the Convention and/or the first two Optional Protocols thereto occurring after the entry into force of the present Protocol. UN 1- لا يكون للجنة اختصاص إلا فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدولة الطرف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية و/أو في بروتوكوليها الاختياريين الأولين والتي تكون قد وقعت بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    22. Monetary policy was tightened in response to the increasing inflationary pressures occurring after the second quarter of 2005; this firmer stance is expected to continue into 2006. UN 22 - وقد ضُيقت السياسات النقدية في مواجهة ازدياد الضغوط التضخمية التي حدثت بعد الربع الثاني من عام 2005؛ ويتوقع أن يستمر هذا الموقف الأكثر شدة طوال عام 2006.
    The State party also recalls that upon ratifying the Optional Protocol it made a declaration to the effect that the Committee's competence applied only in respect of acts occurring after the entry into force for Chile of the Optional Protocol or, in any event, acts which began after 11 March 1990. UN وتذكّر الدولة الطرف أيضاً بأنها قامت لدى التصديق على البروتوكول الاختياري بإصدار إعلان مؤداه أن اختصاص اللجنة يقتصر على الأفعال التي حدثت بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في شيلي، أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    A proposal was made to include an article limiting the Committee's ratione temporis competence to violations occurring after the entry into force of the optional protocol for the State party concerned. UN 95- وقدم مقترح لإدراج مادة تقيد نطاق اختصاص اللجنة الزمني ليقتصر على الانتهاكات الواقعة بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية.
    3. Authorizes the Secretary-General to implement without delay the administrative and payment arrangements and procedures contained in section II of his report, for the payment of awards in cases of death and disability sustained by troops for incidents occurring after 30 June 1997; UN ٣ - تأذن لﻷمين العام بأن ينفذ دون تأخير، الترتيبات واﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالدفع الواردة في الفرع الثاني من تقريره والمتصلة بدفع تعويضات الوفاة والعجز التي تكبدتها القوات مقابل الحوادث الواقعة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    The issue arises because the Court’s jurisdiction may be limited to events occurring after the respondent State became a party to the Convention or the relevant Protocol and accepted the right of individual petition. UN وتثار المسألة ﻷن اختصاص المحكمة قد يقتصر على اﻷحداث التي وقعت بعد أن أصبحت الدولة المجيبة على الطلب طرفا في الاتفاقية أو البروتوكول ذي الصلة وقبلت حق الالتماس الفردي.
    32. The Administration informed the Board that there were no prior period items having a material effect on the financial statements, nor were there any important contingent gains or losses, or events occurring after the end of the financial period, to be disclosed in conformity with the accounting standards. UN ٢٣ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أنه لا توجد بنود متعلقة بفترة سابقة تؤثر بشكل مادي على البيانات المالية ولا مكاسب أو خسائر طارئة هامة ولا أحداث ذات شأن واقعة بعد نهاية الفترة المالية، مما ينبغي الكشف عنه وفقا لمعايير المحاسبة.
    If, during the subsequent period, the amount of the estimated impairment loss increases or decreases because of an event occurring after the impairment was recognized, the previously recognized impairment loss is increased or reduced by adjusting the allowance account. UN وإذا تبين في الفترة التالية أن مبلغ اضمحلال القيمة المقدر زاد أو نقص بسبب حدث وقع بعد الاعتراف باضمحلال القيمة، تزاد أو تُخفّض خسائرُ اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها من خلال تسوية لحساب المخصصات.
    In such case the “first” of the acts or omissions in the series, for the purposes of State responsibility, is the first occurring after the obligation came into force. UN ففي مثل هذه الحالة يكون " أول " اﻷفعال أو الامتناعات في السلسلة، ﻷغراض تحديد مسؤولية الدولة، هو الفعل أو الامتناع اﻷول الذي يحدث بعد بدء نفاذ الالتزام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more