"oda commitments" - Translation from English to Arabic

    • التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • تعهدات المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالالتزامات الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المساعدة الإنمائية الرسمية والوفاء بها
        
    • بالتزاماتها بتقديم مساعدة إنمائية رسمية
        
    • الالتزامات بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • التزامات بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • التزامات بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • التزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    The level of dispersion among DAC member countries' ODA commitments did not vary. UN ولم يتغير مستوى التوزيع ضمن التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية.
    ODA commitments to industry, mining trade, tourism, in current millions of United States dollars UN التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية للصناعة والتعدين والتجارة والسياحة بملايين دولارات الولايات المتحدة
    Thus, the successful implementation of the Programme of Action is closely related to the fulfilment of ODA commitments. UN ومن ثم فإن النجاح في تنفيذ برنامج العمل يتصل اتصالا وثيقا بالوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Against that backdrop, the importance of fulfilling existing ODA commitments cannot be overemphasized. UN وفي ضوء هذه الخلفية، لا يمكن المغالاة في التشديد على أهمية الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة.
    :: Aid for climate change should be additional to ODA commitments. UN :: ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    ODA commitments needed to be fulfilled and innovative sources of financing needed to be explored. UN وتدعو الحاجة إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومن الضروري استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    With a few exceptions, the developed countries had yet to meet their ODA commitments. UN ورغم وجود استثناءات قليلة، فما زال على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The international community must reinvigorate its ODA commitments as part of the post-2015 agenda. UN فيجب أن يعيد المجتمع الدولي تنشيط التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية في إطار خطة ما بعد عام 2015.
    ODA commitments, therefore, must be respected and reconfirmed. UN وطالب من ثم باحترام التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية وإعادة التأكيد عليها.
    While total ODA had risen, it still fell short of ODA commitments. UN فمع أن مجموع المساعدات الإنمائية الرسمية قد ارتفع، فهو ما برح دون التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In that connection, he highlighted the importance of the fulfilment of all ODA commitments by developed countries and the establishment of an official monitoring mechanism within the Economic and Social Council. UN وفي ذلك الصدد، أبرز أهمية وفاء البلدان المتقدمة بكافة التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية وإنشاء آلية رصد رسمية داخل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    All development commitments should be urgently fulfilled, especially ODA commitments relating to Goal 8 of the MDGs. UN وينبغي الوفاء بجميع التزامات التنمية على وجه السرعة، خصوصا التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المتعلقة بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The global financial and economic crisis is not an excuse for failure to meet ODA commitments. UN والأزمة المالية والاقتصادية العالمية ليست مبرراً لعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    ODA commitments must also be honoured. UN ودعا إلى الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The provision of assistance to combat climate change must not impact negatively on the fulfilment of ODA commitments. UN كما أن توفير المساعدة لمكافحة تغير المناخ يجب ألا يكون له تأثير سلبي على الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In the same vein, ODA commitments should be met in spite of economic recession in donor countries. UN وفي السياق نفسه، ينبغي الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية على الرغم من الركود الاقتصادي في البلدان المانحة.
    Donor countries that have fulfilled ODA commitments are commended and urged to do more. UN ونُثني على البلدان المانحة التي أوفت بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية ونحثُّها على بذل المزيد من الجهود.
    In the light of the ongoing crisis, the fulfilment of all ODA commitments is even more crucial. UN وفي ضوء الأزمة القائمة، تزداد أهمية تنفيذ جميع الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    ODA commitments to least developed countries must be met urgently, and scaled up in the post-2015 period if half of those countries were to graduate by 2020. UN إذ يجب الوفاء بصفة عاجلة بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية تجاه أقل البلدان نموا، وتعزيزها في فترة ما بعد عام 2015 إذا أريد رفع أسماء نصف عدد تلك البلدان من القائمة بحلول عام 2020.
    Kuwait called on developed nations to meet their ODA commitments as well. UN وأضاف أن الكويت تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    10. It was critical that ODA commitments not be curtailed at a time when partners needed support more than ever. UN 10 - ومن الأهمية بمكان عدم خفض تعهدات المساعدة الإنمائية الرسمية في وقت يحتاج فيه الشركاء إلى الدعم أكثر من أي وقت مضى.
    That would involve strengthening national ownership and the partnership between government, civil society and the private sector, aligning United Nations country programmes more closely with national development objectives, and meeting ODA commitments. UN وقال إن هذا ينطوي على دعم الملكية الوطنية والشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وتنسيق البرامج القطرية للأمم المتحدة بشكل أوثق مع الأهداف الإنمائية الوطنية، والوفاء بالالتزامات الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    115. There is a clear need for much more determined efforts by developed countries to fulfil and, where possible, enhance their ODA commitments to least developed countries. UN 115 - وثمة حاجة واضحة إلى قيام البلدان المتقدمة النمو ببذل المزيد من الجهود الحثيثة للوفاء بالتزاماتها بتقديم مساعدة إنمائية رسمية إلى أقل البلدان نموا وتعزيز هذه الالتزامات، متى أمكن.
    Cuba was therefore in favour of establishing a mechanism to monitor ODA commitments. UN ولذا فكوبا تؤيد إنشاء آلية لمراقبة الالتزامات بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Moreover, consideration of those proposals should not detract from the obligations of the developed countries to honour their ODA commitments. UN وتمحيص الاقتراحات ذات الصلة لا يجوز له أيضا أن يحول انتباه البلدان المتقدمة النمو بعيدا عن التزاماتها بالوفاء بتعهداتها فيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Developed countries needed to meet their ODA commitments in order to achieve poverty eradication. UN وأضاف قائلاً إن البلدان النامية بحاجة إلى أن تفي بما عليها من التزامات بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية من أجل تحقيق القضاء على الفقر.
    In particular, donors needed to make good on their promises to deliver on their ODA commitments, despite budgetary constraints. UN ويتعين بصفة خاصة أن تفي الجهات المانحة بما تعهدت به من التزامات بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية على الرغم مما تعانيه من قيود تتعلق بالميزانيات.
    Many speakers emphasized that donors should deliver on their ODA commitments. UN وأكد العديد من المتكلمين على أن الجهات المانحة ينبغي أن تنفذ التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    With the exception of the Nordic States, which, laudably, have exceeded their ODA commitments, no other developed State has managed to meet its agreed target. UN فباستثناء دول الشمال الأوروبي التي تجاوزت معدل التزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة يثنى عليها، لم تنجح أي دولة أخرى متقدمة النمو في الوفاء بالهدف المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more