"oda or" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الإنمائية الرسمية أو
        
    Moreover, some donors had scaled back ODA or had decided to delay implementation of their commitments. UN وعلاوة على ذلك، خفَّض عدد من المانحين المساعدة الإنمائية الرسمية أو قرر تأجيل تنفيذ التزاماته.
    Remittances could not be a substitute for ODA or debt relief. UN ولا يمكن أن تكون التحويلات المالية بديلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الديون.
    Remittances could not, however, replace ODA or financing for development. UN غير أن التحويلات المالية لا يمكن أن تحل محل المساعدة الإنمائية الرسمية أو التمويل لأغراض التنمية.
    One of the instruments of international economic cooperation has been official development assistance (ODA) or foreign aid, but that is just one of several methods that can be used by the members of the international community to cooperate with each other. UN وكانت إحدى وسائل التعاون الاقتصادي الدولي هي المساعدة الإنمائية الرسمية أو المعونة الأجنبية، ولكن هذه هي مجرد طريقة واحدة من عدة طرق يمكن أن يستخدمها أعضاء المجتمع الدولي للتعاون فيما بينهم.
    Also, they should not enable the developed countries to shirk the obligations they had undertaken in the area of ODA or lead to greater burdens on developing countries. UN كما لا ينبغي لتلك المقترحات تمكين البلدان متقدمة النمو من التنصل من الالتزامات التي تعهدت بها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية أو أن تؤدي إلى زيادة الأعباء على كاهل البلدان النامية.
    The example of the European Union a few weeks ago should encourage countries that have not reached the target of 0.7 per cent of gross domestic product in ODA or that have not set a time table to reach that goal by 2015 to do so as soon as possible. UN إن مثال الاتحاد الأوروبي قبل أسابيع قليلة ينبغي أن يشجع البلدان التي لم تبلغ هدف 0.7 في المئــة من الناتج المحلي الإجمالي في المساعدة الإنمائية الرسمية أو البلدان التي لم تضع موعدا لتحقيق ذلك الهدف بحلول 2015 على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    While domestic resources could be a major source of finance for development, most developing countries would require ODA or FDI in order to implement poverty reduction strategies. UN وبينما يمكن للموارد المحلية أن تكون مصدراً رئيسياً للتمويل من أجل التنمية فإن معظم البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة الإنمائية الرسمية أو الاستثمار الأجنبي المباشر لكي تنفذ استراتيجياتها للحد من الفقر.
    21. Trade could yield greater benefits, and over a longer period of time, to developing countries than either ODA or debt relief. UN 21- ومن الممكن للتجارة أن تُغل الكثير من الفوائد وعلى فترات زمنية أطول إلى البلدان النامية أكثر من المساعدة الإنمائية الرسمية أو إجراءات تخفيف وطأة الديون.
    International support to the transition to a green economy should not lead to conditionalities, parameters or standards which could generate unjustified or unilateral restrictions in the areas of trade, financing, ODA or other forms of international assistance. UN وينبغي ألا يؤدي الدعم الدولي لعملية الانتقال نحو اقتصاد أخضر إلى وضع شروط أو معايير أو مقاييس يمكنها أن تولد قيودا لا مبرر لها أو مفروضة من جانب واحد في مجالات التجارة أو التمويل أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو غيرها من أشكال المساعدة الدولية.
    There was a call for leveraged cooperation and support, not in terms of ODA or technical assistance, but through guaranteed improved access for SIDS exports, especially agricultural commodities and raw materials. UN وأطلقت دعوة إلى تحسين التعاون والدعم، لا من حيث المساعدة الإنمائية الرسمية أو المساعدة التقنية فحسب، بل من خلال الوصول المحسن والمضمون لصادرات الدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما السلع الزراعية والمواد الخام.
    33. The economic crisis was a short-term problem and should not be used to justify withholding ODA or noncompliance with the target of 0.7 per cent. UN 33 - ومضى قائلاً إن الأزمة الاقتصادية مشكلة قصيرة الأجل ولا ينبغي استخدامها لتبرير الامتناع عن المساعدة الإنمائية الرسمية أو عدم الامتثال لهدف الـ 0.7 في المائة.
    The linkage of ODA or debt relief with performance however runs the risk of excluding and marginalizing those countries that for one reason or another are unable to achieve the necessary threshold to qualify for such assistance or relief, defeating the goals set by the Summit to accelerate the development of Africa and the least developed countries in particular and their integration into the global economy. UN غير أن ربط المساعدة الإنمائية الرسمية أو الإعفاء من الديون بالأداء ينطوي على خطر استبعاد وتهميش البلدان التي تعجز لسبب أو لآخر عن بلوغ الحد اللازم الذي يؤهلها للإفادة من مثل هذه المساعدة أو الإعفاء وهو ما يلغي الأهداف التي حددها مؤتمر القمة والمتمثلة في تسريع مسيرة التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا بصورة خاصة، ودمجها في الاقتصاد العالمي.
    This seems to suggest that technical cooperation expenditure has not followed pari passu the downward trend that has characterized total Official Development Assistance (ODA) (or even its multilateral component) for sometime now. UN ويبدو أن هذا يشير إلى أن نفقات التعاون التقني لم تتبع بشكل متكافئ الاتجاه الهبوطي الذي ميّز المساعدة الإنمائية الرسمية (أو حتى عنصرها المتعدد الأطراف) ردحا من الزمن.
    57. It is expected that over the coming years the volume of ODA or aid will increase moderately, but significantly rising from about $78 billion in 2004 to $115 billion in 2010. UN 57- ومن المتوقع أن يشهد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية أو المعونة زيادة متواضعة في السنوات القادمة، ولكنه سيسجّل زيادة كبيرة إذ سيرتفع من حوالي 78 بليون دولار في عام 2004 إلى 115 بليون دولار في عام 2010.
    The challenges to developing countries therefore cannot be overcome simply by official development assistance (ODA) or humanitarian assistance. Unless there is a real change at the systemic level towards the creation of an open, transparent, nondiscriminatory and rule-based economic order, regardless of what developing countries do at home they will always remain vulnerable to external shocks. UN ولذلك لا يمكن تجاوز التحديات التي تواجه البلدان النامية بمجرد تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية أو المساعدات الإنسانية ما لم يكن هناك تغيير حقيقي على الصعيد المنهجي باتجاه إقامة نظام اقتصادي مفتوح وشفاف وغير تمييزي ويستند إلى القواعد. وبصرف النظر عما تفعله البلدان النامية في الداخل، فإنها ستظل دائما معرضة للصدمات الخارجية.
    381. At the same time, the linkage of ODA or debt relief with results could run the risk of excluding and marginalizing those countries that for one reason or another are unable to achieve the necessary threshold to qualify for such assistance or relief, thus defeating one of the goals set by the Summit to accelerate the development of Africa and the least developed countries in particular and their integration into the global economy. UN 381 - وفي الوقت نفسه، فإن ربط المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدين بالنتائج، يمكن أن يؤدي إلى خطر استبعاد وتهميش تلك البلدان التي لا تستطيع لسبب أو لآخر تحقيق الحد الأقصى الضروري للتأهل من أجل الحصول على هذه المساعدة أو الإغاثة مما لا يحقق أحد الأهداف التي وضعها مؤتمر القمة للتعجيل بتنمية أفريقيا بوجه عام وأقل البلدان نموا بوجه خاص وإدماجها في الاقتصاد العالمي.
    The concept of a green economy should be approached in the context of poverty eradication and sustainable development and should under no circumstances be used as a tool to impose additional constraints on the allocation of ODA or strengthen protectionist measures against the exports of developing countries; nor should it constitute an obstacle to the achievement of the MDGs. UN 53 - ودعا إلى تناول مفهوم الاقتصاد الأخضر في سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وإلى عدم استخدامه، في أي ظرف من الظروف، كأداة لفرض قيود إضافية على تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية أو تعزيز التدابير الحمائية ضد صادرات البلدان النامية؛ كما ينبغي ألاّ يشكل عقبة تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Under advance market commitments, which constitute one such scheme and are used mostly for disease prevention, ODA or funding from private philanthropic sources or both are utilized to guarantee a predetermined level of demand and prices for a particular technology-intensive good (such as pneumococcal vaccines) with a view to providing an assured market for producers so as to incentivize product development. UN وفي إطار الالتزامات المسبقة للسوق، التي تشكل أحد هذه المخططات ويكون استخدامها في معظم الحالات للوقاية من الأمراض، تستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية أو التمويل الآتي من مصادر خيرية خاصة أو كلاهما لضمان مستوى محدد من الطلب على سلعة معينة كثيفة التكنولوجيا (مثل لقاحات المكورات الرئوية) وضمان أسعارها بغية توفير سوق مضمونة للمنتجين لتشجيعهم على تطوير المنتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more