"oda resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • موارد المساعدة الانمائية الرسمية
        
    • بموارد المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي قدمتها
        
    In addition, ODA resources worked towards social development as well. UN وعلاوة على ذلك، ساهمت موارد المساعدة الإنمائية الرسمية في التنمية الاجتماعية كذلك.
    In addition, ODA resources worked towards social development as well. UN وعلاوة على ذلك، ساهمت موارد المساعدة الإنمائية الرسمية في التنمية الاجتماعية كذلك.
    The critical importance of additionality of official development assistance (ODA) resources was thus strongly emphasized. UN وبالتالي فقد تم التركيز بشدة على الأهمية الحيوية لزيادة موارد المساعدة الإنمائية الرسمية.
    This scenario warrants every developing country to make quality and timely use of existing ODA resources. UN وهذا يقتضي من كل بلد نامٍ أن يستخدم موارد المساعدة الإنمائية الرسمية الموجودة لديه استخداما جيدا في الوقت المناسب.
    In order to ensure better and more efficient use of ODA resources, development partners should cooperate to reinforce the absorptive capacity of the recipient countries. UN وضماناً للاستفادة من موارد المساعدة الانمائية الرسمية على نحو أفضل وأكثر كفاءة، ينبغي أن يتعاون الشركاء في التنمية على تعزيز القدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    The inclusion of the write-off of payment arrears, which vary from country to country, means that in practice, ODA resources actually available for development have been smaller than indicated by aid statistics. UN وإدراج إلغاء متأخرات السداد، التي تختلف من بلد إلى آخر، يعني في الواقع أن موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة فعلا لأغراض التنمية أقل حجما مما تشير إليه إحصاءات المعونة.
    We encourage donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. UN ونشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية.
    We encourage donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. UN ونشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية.
    Over the short term, this will be especially true in the event of any sudden cuts in ODA resources to social sectors, such as health and education. UN وعلى المدى القصير، قد يصدق ذلك بصفة خاصة في حالة حدوث أي تخفيض مفاجئ في موارد المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاعات الاجتماعية، مثل الصحة والتعليم.
    The International Finance Facility for Immunisation has front-loaded ODA resources effectively, keeping borrowing and administrative costs low. UN فقد تمكن مرفق التمويل الدولي للتحصين من تركيز صرف موارد المساعدة الإنمائية الرسمية في بداية الفترة بشكل فعال، وبالتالي استطاع إبقاء تكاليف الاقتراض والتكاليف الإدارية في مستوى منخفض.
    In the same document, EU promised to increase its financial assistance to sub-Saharan Africa and to provide at least 50 per cent of the increase of ODA resources to the continent. UN وفي الوثيقة نفسها، وعد الاتحاد الأوروبي بزيادة مساعدته المالية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبتخصيص نسبة قدرها 50 في المائة على الأقل من الزيادة في موارد المساعدة الإنمائية الرسمية للقارة الأفريقية.
    Access to finance by way of domestic resource mobilization, foreign direct investment and increased ODA resources will be critical in this regard. UN وسيكون الحصول على التمويل من خلال تعبئة الموارد المحلية، والاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة موارد المساعدة الإنمائية الرسمية عاملاً حاسماً في هذا الصدد.
    Not only should existing ODA resources be immediately channelled into desertification-related activities, but also new resources should be mobilized from NGOs, the private sector and foundations. UN ولا يكفي مجرد توجيه موارد المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية على الفور إلى الأنشطة المتصلة بالتصحُّر، وإنما يتعين تعبئة موارد جديدة أيضاً من المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    We recall our encouragement to donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. UN ونذكّر بأننا شجعنا البلدان المانحة على اتخاذ خطوات لضمان ألا تنتقص الموارد المخصصة لتخفيف عبء الدين من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المقرر توفيرها للبلدان النامية.
    We recall our encouragement to donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. UN ونذكر بأننا شجعنا البلدان المانحة على اتخاذ خطوات لضمان ألا تنتقص الموارد المخصصة لتخفيف عبء الدين من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المقرر توفيرها للبلدان النامية.
    These ODA resources came from bilateral sources from the Development Assistance Committee (DAC) countries of the OECD, other friendly countries, and from multilateral sources. UN وجاءت موارد المساعدة الإنمائية الرسمية من مصادر ثنائية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومن بلدان صديقة أخرى، ومن مصادر متعددة الأطراف.
    These ODA resources came from bilateral sources from the Development Assistance Committee (DAC) countries of the OECD, other friendly countries, and from multilateral sources. UN وجاءت موارد المساعدة الإنمائية الرسمية من مصادر ثنائية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومن بلدان صديقة أخرى، ومن مصادر متعددة الأطراف.
    Otherwise, it may as well be a re-distribution of ODA resources at the cost of other equally important national priorities, such as health and education. UN إذ أن عدم زيادة هذه المساعدة سيفضي إلى إعادة توزيع موارد المساعدة الإنمائية الرسمية لتشمل الغابات على حساب أولويات وطنية أخرى على نفس القدر من الأهمية، مثل الصحة والتعليم.
    Donors should be encouraged to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. UN وينبغي تشجيع المانحين على اتخاذ خطوات من أجل ضمان ألا يكون في توفير الموارد المخصصة لتخفيف أعباء الديون ما ينتقص من موارد المساعدة الإنمائية الرسمية التي يُراد أن تكون متاحة للبلدان النامية.
    (a) Development partners should consider the extension and gradual phasing out of least developed country-specific support measures to graduated countries for a fixed period of time in a predictable manner, without prejudice to ODA resources available to least developed countries; UN (أ) أن ينظر شركاء التنمية في تمديد تدابير الدعم الخاصة بالبلدان الأقل نموا وإلغائها التدريجي بالنسبة للبلدان المشطوبة من القائمة، وذلك لفترة محددة من الزمن، وعلى نحو يمكن توقعه، دون المساس بموارد المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة لأقل البلدان نموا؛
    Debt-relief initiatives should be additional to ODA resources for development purposes and should be all-encompassing, so that all heavily indebted developing countries can benefit appropriately. UN فمبادرات تخفيف عبء الدين ينبغي أن تضاف إلى الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التنمية، وينبغي أن تكون شاملة، لتتمكن جميع البلدان النامية المثقلة بالديون من الاستفادة على نحو مناسب.
    Likewise, Japan allocated 75 per cent of its ODA resources destined to small island developing States to the Pacific small island developing States. UN وبالمثل، خصصت اليابان ٧٥ في المائة من موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي قدمتها إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تلك الدول في المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more