"oda targets" - Translation from English to Arabic

    • أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المستهدفة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    • لأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • المستويات المستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية في
        
    Germany remains committed to its part of the European Union's ODA targets. UN وما برحت ألمانيا ملتزمة بنصيبها من أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية في الاتحاد الأوروبي.
    A number of developed countries had consistently met and surpassed the ODA targets contained in the Programme of Action, and there had been positive developments on the debt question. UN فقد ظل عدد من البلدان المتقدمة النمو يلبي بل ويتجاوز أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج العمل كما حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بمسألة الديون.
    We also welcome initiatives by some countries to set up timetables for fulfilling their ODA targets. UN وإننا نرحب بمبادرات بعض البلدان لوضع جداول زمنية لتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الخاصة بها.
    Committee members also reaffirmed their ODA targets and agreed to make all efforts to achieve them. UN وأكد أعضاء اللجنة مجددا التزامهم بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية ووافقوا على بذل قصاراهم من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    In four decades of references to agreed ODA targets, I have not seen one instance where the target was conditioned on any calculus of economic growth or surplus. UN وعلى مدى أربعة عقود من الحديث عن أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها، لم أر حالة واحدة تم فيها جعل هذا الهدف مشروطا بأي حسابات للنمو أو الفائض الاقتصادي.
    The speaker also assured Member States that the European Union was on track to reach the ODA targets for least developed countries, as enshrined in the Istanbul Programme of Action. UN كما أكدت المتكلمة للدول الأعضاء أنّ الاتحاد الأوروبي في طريقه إلى بلوغ أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا، وذلك على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل إسطنبول.
    Developed countries should meet agreed ODA targets without conditions and should not include humanitarian assistance or debt relief in the total. UN ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحقق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دون شروط، وينبغي لها ألا تُضمّن المساعدة الإنسانية أو التخفيف من وطأة الدين في مجموع المساعدة.
    It was also in favour of setting timetables and creating monitoring mechanisms for the achievement of ODA targets based on the target dates for the Goals. UN كما أعرب عن تحبيذ وفده لوضع جداول زمنية وإنشاء آليات رصد من أجل تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية بالاستناد إلى مواعيد مستهدفة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progress towards ODA targets had been rather slow and FDI was at a seriously low level in low-income and less stable countries. UN وإن التقدُّم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية لا يزال بطيئاً وأن الاستثمار الأجنبي المباشر بلغ حداً منخفضاً بصورة خطيرة في البلدان منخفضة الدخل والأقل استقراراً.
    We encourage donors to work on national timetables, by the end of 2010, to increase aid levels within their respective budget allocation processes towards achieving the established ODA targets. UN ونشجع المانحين على العمل على وضع جداول زمنية وطنية بحلول عام 2010 لزيادة مستويات المساعدة، كل في إطار عمليات تخصيص ميزانيته، من أجل تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المحددة.
    ODA targets still rely heavily on debt cancellation and restructuring, which do not ensure a net financial inflow for development. UN ولا تزال أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية تعتمد إلى حد كبير على إلغاء الديون وإعادة الهيكلة، مما لا يضمن تدفقات مالية صافية للتنمية.
    He encouraged donors to meet their commitment on ODA targets contained in the Brussels Programme of Action, and stressed the importance of predictable and untied aid. UN وشجع الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها بشأن أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج عمل بروكسل، وشدَّد على أهمية المعونة غير المشروطة والتي يمكن التنبؤ بها.
    The evaluation of the follow-up to the Monterrey Conference should include an evaluation of progress made in achieving the internationally agreed ODA targets. UN وينبغي أن تشمل عملية متابعة نتائج مؤتمر مونتيري تقييما للتقدم المحرز في تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها دوليا.
    He encouraged donors to meet their commitment on ODA targets contained in the Brussels Programme of Action, and stressed the importance of predictable and untied aid. UN وشجع الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها بشأن أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج عمل بروكسل، وشدَّد على أهمية المعونة غير المشروطة والتي يمكن التنبؤ بها.
    He encouraged donors to meet their commitment on ODA targets contained in the Brussels Programme of Action, and stressed the importance of predictable and untied aid. UN وشجع الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها بشأن أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج عمل بروكسل، وشدَّد على أهمية المعونة غير المشروطة والتي يمكن التنبؤ بها.
    The Group therefore called on those countries to meet the agreed ODA targets and reiterated the call for the establishment of an effective monitoring mechanism. UN وأضاف أن المجموعة لهذا تدعو هذه البلدان إلى العمل على تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق عليها وكرّر الدعوة إلى إنشاء آلية فعّالة للرصد.
    Donor countries should aim at fulfilling their ODA targets and be actively engaged with the United Nations in developing financing strategies for sustainable development. UN وينبغي للبلدان المانحة الوفاء بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية والمشاركة بنشاط مع الأمم المتحدة في وضع استراتيجيات لتمويل التنمية المستدامة.
    It was imperative that all developed countries provide full and effective duty-free, quota-free market access to all products of all least developed countries and meet ODA targets. UN ولا بد لجميع البلدان المتقدمة النمو أن تتيح لجميع المنتجات من أقل البلدان نمواً كلها إمكانية الوصول إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة، وأن تفي بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية.
    We need national strategies both for developed countries to meet their ODA targets and for developing countries to look for innovative financing for development and to directly fund programs for the eradication of poverty. UN وتلزمنا استراتيجيات وطنية لكل من البلدان المتقدمة من أجل وفائها بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية وللبلدان النامية من أجل البحث عن تمويل خلاق للتنمية وعن برامج التمويل المباشر لاستئصال الفقر.
    International financial cooperation for development would be strengthened if the developed countries met their ODA targets and improved the quality of assistance; if medium-term and the UN إن التعاون المالي الدولي ﻷغراض التنمية سيتعزز اذا قامت البلدان المتقدمة النمو بدفع مبالغها المستهدفة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وتحسين نوعية المساعدة.
    Donor countries were called upon to increase the level of aggregate financial support to LDCs in line with the ODA targets contained in the Programme of Action for Least Developed Countries for the 1990s. UN وطُلب إلى البلدان المانحة أن تزيد مستوى الدعم المالي الإجمالي لأقل البلدان نمواً وفقاً لأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً.
    Donors need to present a clear road map of how they intend to reach their ODA targets by 2010. UN ويلزم أن تضع الجهات المانحة خريطة طريق واضحة تبين كيف تنوي تنفيذ تعهداتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010.
    Hence, developing countries made a strong call for timely delivery on ODA targets, regretting the insufficient progress made so far in that direction. UN وبالتالي فإن البلدان النامية توجه دعوة قوية لبلوغ المستويات المستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية في حينها، مُعربةً عن أسفها لعدم كفاية التقدم المحرز حتى الآن في هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more