"of a ban on" - Translation from English to Arabic

    • فرض حظر على
        
    • في الحظر المفروض على
        
    • حظر لﻷلغام
        
    • لفرض حظر على
        
    • بحظر على
        
    She submitted that such a broad definition could lead to the imposition of a ban on literature or statements that were not in fact extremist. UN وسلمت بأن مثل هذا التعريف الواسع يمكن أن يؤدي إلى فرض حظر على المواد أو الأقوال غير المتطرفة في الواقع.
    Denial and discrimination are also evident in the discussions concerning the question of a ban on fissile materials. UN واﻹنكار والتمييز واضحان أيضا في مناقشة مسألة فرض حظر على المواد الانشطارية.
    This would involve the negotiation of a ban on the transfer of APLs, as a complement to existing international agreements on APLs. UN وسيقتضي ذلك التفاوض على فرض حظر على عمليات نقل الألغام البرية المضادة للأفراد، كتكملة للاتفاقات الدولية الحالية بشأن هذه الألغام.
    The request also indicates that the most serious challenge to operational planning consists of a ban on vehicles and use of explosives in the southern part of the area of operations, from 1 April to 1 August each year. UN ويبيّن الطلب أيضاً أن أخطر التحديات التي تواجه تدابير التخطيط العملاني، تتمثل في الحظر المفروض على المركبات وعلى استخدام المتفجرات في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات من 1 نيسان/أبريل إلى 1 آب/أغسطس من كل سنة.
    In our view, it is only through negotiations in the Conference on Disarmament that a proper balance can be struck between the humanitarian and military security aspects of a ban on anti-personnel landmines. UN ونحــــن نرى أنه لا يمكن إلا عن طريق المفاوضات في مؤتمر نــــزع السلاح تحقيق توازن ملائم بين الجوانب اﻹنسانية والجوانب اﻷمنية العسكرية ﻷي حظر لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The fact that additional nuclear warheads could still be produced with the already existing fissile material does not diminish the added value of a ban on the future production. UN كما أن الحقيقة المتمثلة في أنه يظل من الممكن إنتاج رؤوس حربية نووية إضافية باستخدام المواد الانشطارية الموجودة بالفعل لا تنتقص من القيمة المضافة لفرض حظر على هذا الإنتاج في المستقبل.
    Kazakhstan had also reported the introduction on 22 June 2005 of a ban on the import of Annexes A, B and E ozone-depleting substances and products containing those substances. UN وأبلغت كازاخستان كذلك عن بَدْئها العمل اعتبـاراً مـن 22 حزيران/يونيه 2005 بحظر على الواردات من المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفقات ألف وباء وهاء، ومن المنتجات المحتوية على تلك المواد.
    The plan would return the Party to compliance in 2008, through the introduction of a ban on halon imports. UN وستعيد الخطة الطرف إلى الإمتثال في 2008، من خلال فرض حظر على واردات الهالونات.
    The plan would return the Party to compliance in 2008, through the introduction of a ban on halon imports. UN ستعيد هذه الخطة الطرف إلى الامتثال في 2008، من خلال فرض حظر على واردات الهالونات.
    Other actions contained in the plan include the introduction in 2006 of a ban on the import of halon-containing equipment and the training of customs officers. UN وتشمل الإجراءات الأخرى الواردة بالخطة فرض حظر على استيراد المعدات المحتوية على هالونات في 2006 وتدريب موظفي الجمارك.
    Kyrgyzstan had subsequently submitted a plan of action to return it to compliance in 2008 through the introduction of a ban on halon imports. UN 136- وقد قدمت قيرغيزستان بعد ذلك خطة عمل لإعادتها إلى الامتثال في عام 2008 من خلال فرض حظر على الواردات من الهالونات.
    However, one speaker said that UNICEF should advocate more strongly in favour of a ban on land-mines. UN على أن أحد المتكلمين ذكر أن اليونيسيف ينبغي لها أن تقوم بنشاط أقوى في مجال الدعوة إلى فرض حظر على إنتاج اﻷلغام البرية.
    The question of a ban on the production of fissionable material for nuclear weapons is now being raised and this may well help prevent the qualitative development of these weapons. UN إن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية تثار اﻵن وهذا قد يساعد على منع التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة.
    The first volume, " Negotiation of a ban on the production of fissile materials " was published in mid-2013. UN وقد صدر المجلد الأول، " التفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية " في منتصف عام 2013.
    Note that in some cases, the decision to classify used equipment destined for repair or refurbishment as a hazardous waste could result in the imposition of a ban on the export or import of such equipment under national legislation or pursuant to the Convention's prohibition on trade with non-parties. UN ويلاحظ أنه في بعض الحالات، يمكن أن يؤدي القرار الخاص بتصنيف معدات مستعملة ومعدة للإصلاح أو التجديد على أنها نفايات خطرة إلى فرض حظر على تصدير أو استيراد مثل هذه المعدات بموجب التشريع الوطني، أو طبقاً للحظر الذي تفرضه الاتفاقية على التجارة مع غير الأطراف.
    The Ministers underlined the importance of the Review Conference agreement for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the negotiation of a ban on the production of fissile material. UN وأكد الوزراء أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي بشأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية.
    The idea of a ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons goes back to the earliest proposals for multilateral arms control measures in 1946. UN إن فكرة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لغرض استعمالها في اﻷسلحة النووية تعود إلى المقترحات القديمة جداً المتعلقة بالتدابير المتعددة اﻷطراف لمراقبة اﻷسلحة في عام ٦٤٩١.
    The most serious measure of the operational planning consisted of a ban on vehicles and use of explosives in the southern part of the area of operations from 1 April to 1 August. UN وتمثلت تدابير التخطيط التشغيلي الأكثر صرامة في الحظر المفروض على المركبات وعلى استخدام المتفجرات في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات من 1 نيسان/أبريل إلى 1 آب/أغسطس.
    Finland will work actively for the inclusion of a ban on anti-personnel landmines in the negotiating agenda of the Conference on Disarmament when the Conference reconvenes in January. UN وستعمل فنلندا بصورة نشطة ﻹدراج حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جدول اﻷعمال التفاوضي لمؤتمر نزع السلاح عندما ينعقد المؤتمر مجددا في كانون الثاني/يناير.
    As a logical consequence of a ban on " future production " , the entry into force of an FMCT would obligate the States Parties possessing production facilities for nuclear-weapon-use fissile material to close down or decommission such facilities, or convert them to non-nuclear-weapon use. UN وكنتيجة منطقية لفرض حظر على " الإنتاج المستقبلي " ، فإن بدء نفاذ معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية سيُلزِم الدول الأطراف الحائزة لمرافق إنتاج للمواد الانشطارية لاستعمالها في الأسلحة النووية بأن تغلق هذه المرافق أو تفكهها أو أن تحولها إلى استعمالات غير متعلقة بالأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more