"of a cease-fire" - Translation from English to Arabic

    • وقف إطلاق النار
        
    • وقف ﻹطلاق النار
        
    • لوقف إطلاق النار
        
    • وقف اطلاق النار
        
    • بوقف ﻹطلاق النار
        
    • لوقف اطلاق النار
        
    It is even ready to support the assignment of a cease-fire monitoring group composed of both Afghan and international monitors. UN بل هي على استعداد لتأييد تعيين فريق لرصد وقف إطلاق النار مؤلف من مراقبين أفغان ودوليين على حد سواء.
    Welcoming the maintenance of a cease-fire which has been generally holding, UN وإذ يرحب بالمحافظة على وقف إطلاق النار الممتثل له عموما حتى اﻵن،
    Welcoming the maintenance of a cease-fire which has been generally holding, UN وإذ يرحب بالمحافظة على وقف إطلاق النار الممتثل له عموما حتى اﻵن،
    In this situation, I regretfully have concluded that there is no prospect of a cease-fire being agreed upon in the coming days. UN وفي هذه الحالة، انتهيت، مع اﻷسف، إلى أنه ليس ثمة احتمال للاتفاق على وقف ﻹطلاق النار في اﻷيام القادمة.
    Stressing the importance it attaches, in the context of the deployment of military observers, to the existence and implementation of a cease-fire and a peace process with the effective involvement of the United Nations, UN وإذ يؤكد على ما يعلقه من أهمية، في سياق وزع المراقبين العسكريين، على وجود وقف ﻹطلاق النار وعملية للسلم وتنفيذهما بمشاركة فعالة من قبل اﻷمم المتحدة،
    28. Despite the signing of a cease-fire agreement in May 1999, the situation in Sierra Leone remained tense. UN 28- ورغم التوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار في أيار/مايو 1999، ظلت الحالة متوترة في سيراليون.
    The Council called for maximum restraint from all the parties, including the observance of a cease-fire. UN ودعا المجلس جميع اﻷطراف إلى ضبط النفس بما في ذلك احترام وقف اطلاق النار.
    These efforts now focus on the elaboration of a common concept for the monitoring of a cease-fire. UN وتركز هذه الجهود اﻵن على إعداد مفهوم مشترك لمراقبة وقف إطلاق النار.
    The preliminary accords address the questions of a cease-fire, the exchange of prisoners-of-war, the opening of the roadways and the continuation of the dialogue. UN وتتناول الاتفاقات اﻷولية مسائل وقف إطلاق النار وتبادل أسرى الحرب وفتح الطرق واستمرار الحوار.
    We find that the scope of these operations is widening, ranging from the supervision of a cease-fire to nation-building. UN نجد أن نطاق هذه العمليات يتسع، متراوحا بين اﻹشراف على وقف إطلاق النار وبناء اﻷمة.
    The Council calls for maximum restraint from all the parties, including the observance of a cease-fire. UN والمجلس يدعو الى التزام جميع اﻷطراف أقصى قدر من ضبط النفس، بما في ذلك احترام وقف إطلاق النار.
    The Council calls for maximum restraint from all the parties, including the observance of a cease-fire. UN والمجلس يدعو الى تمسك جميع اﻷطراف بأقصى قدر من ضبط النفس، بما في ذلك احترام وقف إطلاق النار.
    Stressing the importance it attaches, in the context of the deployment of military observers, to the existence and implementation of a cease-fire and a peace process with the effective involvement of the United Nations, UN وإذ يؤكد على ما يعلقه من أهمية، في سياق وزع المراقبين العسكريين، على وجود وقف ﻹطلاق النار وعملية للسلم وتنفيذهما بمشاركة فعالة من قبل اﻷمم المتحدة،
    Such contacts would at the same time contribute to the successes of the CSCE peacemaking mission and the establishment of a cease-fire. UN وهذه الاتصالات من شأنها أن تسهم، في الوقت نفسه، في نجاح بعثة إقرار السلم التي يقوم بها مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي إرساء وقف ﻹطلاق النار.
    Stressing the importance it attaches, in the context of the deployment of military observers, to the existence and implementation of a cease-fire and a peace process with the effective involvement of the United Nations, UN وإذ يؤكد على ما يعلقه من أهمية، في سياق وزع المراقبين العسكريين، على وجود وقف ﻹطلاق النار وعملية للسلم وتنفيذهما بمشاركة فعالة من قبل اﻷمم المتحدة،
    The escalation of military operations immediately after the adoption of the United Nations resolution once again proves the necessity of an immediate resumption of negotiations, which must give priority to the establishment of a cease-fire guaranteed by the international community and supervised by international monitors. UN وتصعيد العمليات العسكرية بعد صدور قرار اﻷمم المتحدة مباشرة يبرهن مرة أخرى على ضرورة الاستئناف الفوري للمفاوضات، التي يجب أن تعطي اﻷولوية ﻹقرار وقف ﻹطلاق النار يضمنه المجتمع الدولي ويشرف عليه مراقبون دوليون.
    In the Sudan, the protracted war continues unabated without any prospect of a cease-fire. UN وفي السودان، لا تزال الحرب المريرة متواصلة دون هوادة دون أي احتمال لوقف إطلاق النار.
    The signature of a cease-fire between the Government of Angola and UNITA greatly improved prospects for peace. UN وأسفر توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أنغولا ومنظمة " يونيتا " عن تحسن ملحوظ في إمكانيات إحلال السلام.
    867. The fighting stopped after the announcement of a cease-fire agreement on 26 April, which was the result of intensive diplomatic efforts by the United States and France in particular. UN ٨٦٧ - وتوقف القتال بعد اﻹعلان عن اتفاق لوقف إطلاق النار في ٢٦ نيسان/أبريل، وجاء ذلك نتيجة للجهود الدبلوماسية المكثفة التي بذلتها الولايات المتحدة وفرنسا بشكل خاص.
    So that's why we're gonna sit down and hammer out the provisions of a cease-fire. Open Subtitles ولهذا السبب سوف نجلس للتوصل الى احكام وقف اطلاق النار.
    " 7. Requests the Secretary-General as part of his continuing mission in Somalia to facilitate an immediate and effective cessation of hostilities and the maintenance of a cease-fire throughout the country in order to promote the process of reconciliation and political settlement in Somalia and to provide urgent humanitarian assistance; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام، كجزء من مهمته المستمرة في الصومال، أن ييسر التوصل إلى وقف فوري فعال لﻷعمال العدائية والالتزام بوقف ﻹطلاق النار في جميع أنحاء البلد بغية تعزيز عملية المصالحة والتسوية السياسية في الصومال وتقديم المساعدة اﻹنسانية العاجلة؛
    Addressing the Assembly on 27 September, President Chissano, outlined the progress made in the revival of the country's economic and social activity as a consequence of a cease-fire being effectively honoured. UN لقد أوجز الرئيس شيسانو، عندما خاطب الجمعية العامة في ٢٧ أيلول/سبتمبر التقدم المحرز في انعاش نشاط بلاده الاقتصادي والاجتماعي نتيجة الامتثال الفعال لوقف اطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more