"of a central authority" - Translation from English to Arabic

    • سلطة مركزية
        
    • للسلطة المركزية
        
    Egypt, Tunisia and Uganda indicated that they had notified the Secretary-General of the designation of a central authority responsible for receiving requests for mutual legal assistance. UN وأفادت أوغندا وتونس ومصر بأنها أبلغت الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    This challenge is compounded by the absence of a central authority capable of regulating the extraction of and trade in diamonds in Côte d’Ivoire. UN وما يضاعف من هذا التحدي هو عدم وجود سلطة مركزية قادرة على تنظيم استخراج الماس وتجارته في كوت ديفوار.
    Noting with concern that the persisting lack of a central authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الافتقار المستمر إلى سلطة مركزية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في البلد،
    In this regard, serious consideration should be given to the establishment of a central authority for adoption. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام كبير لإنشاء سلطة مركزية للتبني.
    (g) Discussion of a possible model of a central authority hosting statistical information. UN (ز) مناقشة النموذج المحتمل للسلطة المركزية التي تودع لديها المعلومات الإحصائية.
    Therefore the existence of a central authority in charge of the communication of letters rogatory is essential. UN ولذلك لا بد من وجود سلطة مركزية مكلفة بإحالة رسائل التفويض القضائي.
    There was relative stability in the country but in the absence of a central authority, many difficulties persisted. UN وأن هناك استقرارا نسبيا في البلد ولكن لا تزال توجد صعوبات كثيرة بسبب عدم وجود سلطة مركزية.
    There was relative stability in the country but in the absence of a central authority, many difficulties persisted. UN وأن هناك استقرارا نسبيا في البلد ولكن لا تزال توجد صعوبات كثيرة بسبب عدم وجود سلطة مركزية.
    As in the case of Somalia, the prospects for transition to rehabilitation and development will depend inextricably on the restoration of a central authority or other regulatory institutions, as well as the maintenance of law and order. UN وكما هي الحال في الصومال، فإن إمكانيات الانتقال الى التعمير والتنمية ستتوقف لا محالة على إعادة تنصيب سلطة مركزية أو مؤسسات تنظيمية أخرى، وعلى الحفاظ على القانون والنظام.
    The above-mentioned conventions require the designation of a central authority with the responsibility and power to execute mutual assistance requests or to transmit them for execution to the competent authorities. UN وتقتضي الاتفاقيتان المذكورتان أعلاه تعيين سلطة مركزية ومنحها مسؤولية وصلاحية بشأن تنفيذ طلبات المساعدة القانونية أو إحالتها إلى السلطات المختصة لغرض تنفيذها.
    15. Assistance to Somalia has been largely linked to the existence of a central authority. UN ٥١- وما انفكت مساعدة الصومال تربَط إلى حد بعيد بوجود سلطة مركزية.
    All of the conventions require the designation of a central authority with the responsibility and power to execute mutual assistance requests or to transmit them for execution to the competent authorities. UN وتقضي كل الاتفاقيات بتعيين سلطة مركزية تكون مسؤولة ومخوَّلة بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية أو بإحالتها إلى السلطات المختصة لتنفيذها.
    The Republic of Korea reported that it had not notified the Secretary-General of the designation of a central authority responsible for receiving requests for mutual legal assistance, but submitted such information together with its self-assessment report. UN وأفادت جمهورية كوريا بأنها لم تبلّغ الأمين العام بتسمية سلطة مركزية مسؤولة عن تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، ولكنها قدّمت تلك المعلومات مع تقريرها عن التقييم الذاتي.
    However, what is required is to ensure speedy assistance, which could be facilitated by a list of contact persons of those States subscribing to the notion of a central authority. UN ولكن المطلوب هو ضمان توفير المساعدة على وجه السرعة، وهي يمكن تيسيرها من خلال قائمة أشخاص مسؤولين عن الاتصال تابعين للدول المؤيدة لفكرة وجود سلطة مركزية.
    “5. The model legislation could provide for the establishment of a central authority or authorities for the receipt and transmission of requests and the provision of advice and assistance to relevant authorities. UN " ٥ - يمكن أن تنص التشريعات النموذجية على إنشاء سلطة مركزية أو سلطات لتلقي وإرسال الطلبات وتقديم المشورة والمساعدة للسلطات ذات الصلة.
    5. The model legislation should provide for the establishment of a central authority or authorities for the receipt and transmission of requests and the provision of advice and assistance to relevant authorities. UN ٥- ينبغي أن تنص التشريعات النموذجية على إنشاء سلطة مركزية أو سلطات لتلقي وإرسال الطلبات وتقديم المشورة والمساعدة للسلطات ذات الصلة.
    The new Convention promotes the provision of counselling facilities; assessment of the suitability of the adoptive parents; designation of a central authority in each State to coordinate with other States parties; accreditation of intermediary organizations without profit motives; and mutual recognition of foreign adoptions. UN وتدعو الاتفاقية الجديدة إلى توفير مرافق استشارية؛ وتقييم مدى ملاءمة اﻵباء المتبنين؛ وتعيين سلطة مركزية لكل دولة للتنسيق مع الدول اﻷطراف اﻷخرى؛ ومنح الاعتماد للمنظمات الوسيطة غير الساعية إلى تحقيق الكسب المادي؛ واﻹقرار المتبادل بعمليات التبني اﻷجنبية.
    11. The establishment of a central authority with the responsibility and power to receive and draft requests for mutual legal assistance and extradition is a key requirement of the Organized Crime Convention. UN ١١- من المتطلبات الرئيسية لاتفاقية الجريمة المنظَّمة إنشاءُ سلطة مركزية ذات مسؤولية وصلاحية لتلقِّي وصياغة طلبات المساعَدة القانونية المتبادَلة وتسليم المطلوبين.
    Irrespective of the level of resources, however, the principle of designation of a central authority that can be clearly identified by other States parties, and with which they may be in contact for the purpose of requesting mutual legal assistance, is central to the implementation of article 18 of the Organized Crime Convention. UN غير أنه بصرف النظر عن حجم الموارد المتاحة، يظلُّ المبدأ المتمثِّل في تعيين سلطة مركزية يمكن للدول الأطراف الأخرى أن تَتبيَّنها بوضوح، وأن تتواصل معها لأغراض تبادل المساعدة القانونية، مبدأً محوريًّا لتنفيذ أحكام المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    (g) Discussion of a possible model of a central authority hosting statistical information. UN (ز) مناقشة النموذج المحتمل للسلطة المركزية التي تودع لديها المعلومات الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more