"of a changing world" - Translation from English to Arabic

    • عالم متغير
        
    • العالم المتغير
        
    • لعالم متغير
        
    • العالمي المتغير
        
    • عالم آخذ في التغير
        
    • عالم متغيِّر
        
    • يطرحها عالم
        
    • عالمية متغيرة
        
    Albania shares his view that the United Nations needs to have the legitimacy and flexibility to adapt itself to the circumstances of a changing world. UN وألبانيا تشارك في الرأي القائل إن الأمم المتحدة تحتاج إلى الشرعية والمرونة حتى تكيف نفسها مع ظروف عالم متغير.
    He has emphasized that 2005 presents an historic opportunity to address the challenges of a changing world. UN وأكد على أن العام 2005 يوفر فرصة تاريخية للتصدي لتحديات عالم متغير.
    Venezuela is still convinced of the need to review and modify the structure of that organ in the light of the demands of a changing world. UN وما تزال فنزويلا على اقتناع بالحاجة إلى استعراض وتعديل هيكل ذلك الجهاز في ضوء متطلبات عالم متغير.
    The Conference adopted a series of proposals to reform higher education and adapt it to the needs of a changing world. UN واعتمد المؤتمر مجموعة اقتراحات ﻹصلاح التعليم العالي ومواءمته لاحتياجات العالم المتغير.
    May I at the same time convey to the Secretary-General our profound appreciation of his tireless efforts to adapt the United Nations to the increasingly complex requirements of a changing world. UN واسمحوا لي في الوقت نفسه بأن أوجه إلى اﻷمين العام، تقديرنا البالغ لجهوده الدؤوبة لمواءمة اﻷمم المتحدة مع المتطلبات المتزايدة التعقيد لعالم متغير.
    80. Mr. Euy-taek Kim (Republic of Korea) said that operational activities for development should be re-examined and improved to meet the challenges of a changing world economy. UN ٨٠ - السيد أوي - تيك كيم )جمهورية كوريا(: قال إن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية يجب أن يعاد فيها النظر ويجري تحسينها لتواجه تحديات الاقتصاد العالمي المتغير.
    The hesitations of a changing world tend to engender a feeling of pessimism, as we see contemporary history being made. UN إن أوجه التردد في عالم متغير تولد شعورا بالتشاؤم في وقت نشهد فيه صناعة التاريخ المعاصر.
    In their place let us adopt resolutions that contribute to peace and demonstrate that the United Nations will rise to the challenges and opportunities of a changing world. UN ولنتخذ بدلا منها قرارات تسهم في السلم وتبين أن اﻷمم المتحدة سترتفع إلى مستوى التحديات والفرص في عالم متغير.
    14. Several representatives addressed the question of the enhancement of the effectiveness of the United Nations to enable it to respond successfully to the demands of a changing world. UN ٤١ - تناول عدة ممثلين مسألة تعزيز فعالية اﻷمم المتحدة لتمكينها من النجاح في تلبية متطلبات عالم متغير.
    Such a realistic approach, while not without merit, did not, however, free the Special Committee from its obligation to guide the Organization into the future and help it meet the challenges of a changing world. UN غير أن هذا النهج الواقعي، رغم حسناته، لا يعفي اللجنة الخاصة من التزامها بإرشاد المنظمة في مسيرتها نحو المستقبل ومساعدتها على مجابهة تحديات عالم متغير.
    The frank approach taken by the Secretary-General in his reports was essential to the establishment of an efficient administration capable of tackling the challenges of a changing world. UN ٩٧ - وأردف قائلا إن النهج الصريح الذي اتخذه اﻷمين العام في تقاريره ضروري ﻹقامة إدارة تتسم بالكفاءة قادرة على معالجة التحديات في عالم متغير.
    It was imperative that the Council's work should be grounded in the fundamental principles of the 1993 World Conference on Human Rights, and that it should evolve to meet the challenges of a changing world. UN وإن من الأهمية البالغة أن ترتكز أعمال المجلس على المبادئ الأساسية للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993، وأن يتمكن من مواجهة التحديات التي يزخر بها عالم متغير.
    The evolution of social protection in the face of a changing world UN ثالثا - تطور الحماية الاجتماعية في مواجهة عالم متغير
    However, we strongly advocate the need to move ahead along the road of change, since there is a predominant interest in this endeavour, which is to enhance the capacity of the United Nations to respond effectively to the requirements of a changing world. UN ومع ذلك، فإننا ننادي بقوة بضرورة المضي قدما على طريق التغيير، حيث توجد مصلحة عليا في هذا المسعى، وهـي تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بفعالية لمتطلبات عالم متغير.
    The 50 year experience of the United Nations embodies profound indications of the future of a changing world in which the enormous interacting developments have not yet reached the limit. UN خمسون عاما من تجربة اﻷمم المتحدة ما زالت تحمل على رقعتها التاريخية دلالات عميقة لمستقبل عالم متغير تتفاعل في جنباته تطورات كبيرة لم تأخذ بعد مداها في مسار التغيير.
    I commend the Committee for deciding to look at the challenges and opportunities for the decolonization process within the dynamics of a changing world. UN وأثني على اللجنة لقرارها النظر فيما تواجهه عملية إنهاء الاستعمار من تحديات وما تتيحه من فرص في سياق ديناميات عالم متغير.
    Changing perceptions of the Court's work can be attributed to many factors, including the end of the cold war, but most important has been the Court's successful responses to the challenges of a changing world. UN ويمكن أن نعزو ذلك التغير في المفاهيم بشأن عمل المحكمة إلى عوامل عديدة، من بينها انتهاء الحرب الباردة، ولكن أهمها كان نجاح المحكمة في التصدي لتحديات عالم متغير.
    As we are making the United Nations a truly global service provider, we need to do our utmost to meet the challenges of a changing world. UN وبينما نعمل على جعل الأمم المتحدة أداة عالمية بحق لتقديم الخدمات، يلزم أن نبذل قصارى جهدنا للتصدي لتحديات هذا العالم المتغير.
    Hence the concern about the negative and declining trends of some sources of financing, which did not match the efforts being made by the majority of developing countries to adapt their structures to the current requirements of a changing world. UN ومن هنا يأتي القلق بصدد الاتجاهات السلبية والنزولية لدى بعض مصادر التمويل، وهو ما لا ينسجم مع الجهود التي تبذلها حاليا أغلبية البلدان النامية لتكييف هياكلها وفق المتطلبات الراهنة لعالم متغير.
    Focusing on improving its delivery of results, the Fund was retooling to meet the needs of a changing world. UN وإذ يركز الصندوق على تحسين تحقيقه للنتائج، فإنه يقوم بإعادة التنظيم من أجل تلبية احتياجات عالم آخذ في التغير.
    It was particularly important to address long-term issues in the context of a changing world and to devise an appropriate strategy for child protection. UN فمن الأهمية بمكان أن تعالج القضايا الطويلة الأجل في سياق عالم متغيِّر وتصميم استراتيجية ملائمة لحماية الأطفال.
    More than a fine tuning was needed to make the human resources management of the United Nations capable of responding to the complex challenges of a changing world. UN إن ما يلزم لكي تكون إدارة الموارد البشرية للأمم المتحدة قادرة على الاستجابة للتحديات المعقدة التي يطرحها عالم متطور ليس مجرد إعادة التكيف.
    Sections II and III of the document outlined the way forward for UNIDO activities in the years to come, against the background of a changing world environment. UN ويبيّن القسمان الثاني والثالث من الوثيقة الطريق الذي ستسلكه أنشطة اليونيدو في السنوات المقبلة في ظل بيئة عالمية متغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more