"of a code of conduct" - Translation from English to Arabic

    • مدونة لقواعد السلوك
        
    • مدونة سلوك
        
    • مدونة قواعد سلوك
        
    • مدونة قواعد السلوك
        
    • مدونة للسلوك
        
    • مدونة لقواعد سلوك
        
    • مدونة السلوك
        
    • لمدونة قواعد السلوك
        
    • مدوّنة سلوك
        
    • تشمل التدابير الإضافية عمليات
        
    • لمدونة لقواعد السلوك
        
    His delegation also supported the creation of a code of conduct for all legal representatives appearing before the Tribunals. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد أيضا إنشاء مدونة لقواعد السلوك لجميع الممثلين القانونيين الذين يمْثِلون أمام المحكمتين.
    Adoption of a code of conduct on the prevention of sexual violence for FARDC and PNC UN اعتماد مدونة لقواعد السلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن منع العنف الجنسي
    :: Establishment of a code of conduct for the use of information weapons; UN :: وضع مدونة سلوك لاستخدام أسلحة المعلومات؛
    The Council of Europe was to provide assistance with legal training and with the development of a code of conduct. UN وسيقدم مجلس أوروبا المساعدة في التدريب القانوني وفي وضع مدونة سلوك.
    Finally, not all IP agreements make formal reference to and require acknowledgement of a code of conduct. UN وأخيراً، ليست جميع الاتفاقات تتضمن إشارة رسمية إلى مدونة قواعد سلوك أو تشترط الاعتراف بها.
    Recently, those criteria have been expanded through the adoption of a code of conduct on arms exports. UN وقد تم توسيع هذه المعايير مؤخرا عن طريق اعتماد مدونة قواعد سلوك بشأن تصدير الأسلحة.
    Approval of a code of conduct by police contributing countries UN موافقة البلدان المساهمة بشرطيين على مدونة قواعد السلوك
    74. Another approach would be to encourage the adoption of a code of conduct by the industry. UN 74 - وثمة نهج آخر يتمثل في التشجيع على اعتماد الصناعة مدونة للسلوك.
    For some years it had advocated the adoption of a code of conduct to be followed in combating terrorism. UN وأنها تدعو منذ بضع سنوات إلى اعتماد مدونة لقواعد السلوك يجب اتباعها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Her delegation therefore called for the establishment of a code of conduct for such corporations. UN ولذلك يدعو وفدها إلى وضع مدونة لقواعد السلوك لتلك الشركات.
    Preparation of a code of conduct could be one approach to clarifying these; UN ويمكن أن يكون إعداد مدونة لقواعد السلوك أحد النهج اللازمة لتوضيح ذلك؛
    Establishment of a code of conduct for the prevention of pollution from small ships UN وضع مدونة لقواعد السلوك لمنع التلوث الناتج عن السفن الصغيرة
    Many States are actively supporting the idea of a code of conduct for States to ensure security in outer space. UN والعديد من الدول تؤيد بفعالية فكرة وضع مدونة لقواعد السلوك للدول لضمان الأمن في الفضاء الخارجي.
    UNICEF has also played a leading role in the development of a code of conduct for humanitarian workers. UN وقامت اليونيسيف أيضا بدور قيادي في وضع مدونة سلوك لعمال المساعدة الإنسانية.
    The preparation of a code of conduct and the exploration of possible means of strengthening the system for monitoring the safety of research reactors is a step in the right direction. UN وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح.
    The development and dissemination of a code of conduct was also a welcome development. UN وكان وضع ونشر مدونة سلوك تطوراً محموداً أيضاً.
    :: Consideration of a code of conduct for defence and security forces in Central Africa; UN :: النظر في مدونة قواعد سلوك قوات الدفاع والأمن لوسط أفريقيا واعتمادها؛
    Considerable progress has been made towards the elaboration of a code of conduct on peace and security by which all parties should abide during and after the consultation process. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ نحو إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن السلام واﻷمن تلتزم بها جميع اﻷطراف في أثناء الانتخابات وبعدها.
    One of their demands was the preparation of a code of conduct on the right to adequate food. UN وكانت إحدى مطالبها إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن الحق في الغذاء المناسب.
    45. The purpose of a code of conduct was to ensure order, efficiency and stability in the functioning of the Organization. UN ٤٥ - وأردف قائلا إن الهدف من مدونة قواعد السلوك هو كفالة النظام والفعالية والاستقرار في سير أعمال المنظمة.
    77. Another approach would be to encourage the adoption of a code of conduct by the industry. UN 77 - وثمة نهج آخر يتمثل في التشجيع على اعتماد الصناعة مدونة للسلوك.
    Workshops were conducted on the adoption of a code of conduct for the police and for the preparation of training for all law enforcement agencies. UN حلقتا عمل عقدتا بشأن اعتماد مدونة لقواعد سلوك الشرطة والتحضير لتدريب جميع وكالات إنفاذ القانون.
    We welcome the stated commitments to working together towards the conclusion of a code of conduct in the foreseeable future. UN ونرحب بالالتزامات المعلنة بالعمل معا في سبيل اختتام مدونة السلوك في المستقبل المنظور.
    A. Core principles of a code of conduct UN ألف - المبادئ الجوهرية لمدونة قواعد السلوك
    In this context, Tunisia reiterates its previous call for an international conference to be held for the formulation of a code of conduct on counter-terrorism that would permit the inclusion of points of agreement, including agreed principles and procedures, constitute a new instrument open to the accession of all States, enjoy moral authority and enable States to work increasingly closely with regard to counter-terrorism. UN في هذا السياق تجدد تونس الدعوة، في مرحلة أولى، إلى عقد مؤتمر دولي لصياغة مدوّنة سلوك لمكافحة ظاهرة الإرهاب تسمح بإدراج عناصر الالتقاء التي تشمل المبادئ والإجراءات المتّفق عليها وتكون صكّا جديدا مفتوحا لانضمام كافة الدول، يتمتع بسلطة أخلاقية ويمكِّن من تقارب الدول أكثر فأكثر في مجال مكافحة الإرهاب.
    3. Scope of a code of conduct on space objects and space activities UN 3 - ويمكن أن تشمل التدابير الإضافية عمليات الإخطار المسبق والإخطار قبل الإطلاق.
    The SADC deplored the recently uncovered cases of sexual exploitation and therefore welcomed UNHCR's adoption of a code of conduct for its staff. UN والجماعة الإنمائية تشجب حالات الاستغلال الجنسي التي اكتُشِفت مؤخرا، ومن ثم، فإنها ترحب بوضع المفوضية لمدونة لقواعد السلوك فيما يتصل بموظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more