"of a commercial nature" - Translation from English to Arabic

    • ذات الطابع التجاري
        
    • ذات طابع تجاري
        
    • ذات الطبيعة التجارية
        
    • ذا طابع تجاري
        
    • لها طابع تجاري
        
    • ذي طابع تجاري
        
    However, it was generally felt that, while relationships of a commercial nature might be regarded as inherently contractual in certain countries, they might also be regarded as non-contractual under the laws of other countries. UN غير أنه رئي عموما أنه ، في حين أن العلاقات ذات الطابع التجاري ربما تعتبر في بعض البلدان تعاقدية بطبيعتها ، فانها أيضا يمكن أن تعتبر غير تعاقدية بموجب قوانين بلدان أخرى .
    “* The term " commercial " should be given a wide interpretation so as to cover matters arising from all relationships of a commercial nature, whether contractual or not. UN " * ينبغي تفسير مصطلح " تجاري " تفسيرا واسعا على أنه يشمل المسائل الناشئة عن جميع العلاقات ذات الطابع التجاري ، سواء أكانت تعاقدية أو لم تكن .
    As regards the definition of the term “commercial” a question was raised about the relevance of the wording “relationships of a commercial nature, whether contractual or not”. UN ٠٤ - وبشأن تعريف التعبير " تجارية " ، طرح سؤال عما لعبارة " العلاقات ذات الطابع التجاري ، سواء أكانت تعاقدية أم لم تكن " من صلة بالموضوع .
    Activities of State enterprises in this context would be deemed to be of a commercial nature under current international law. UN وتُعتبر أنشطة المؤسسات الحكومية في هذا السياق ذات طابع تجاري في إطار القانون الدولي الحالي.
    Some delegations argued that it is of a commercial nature because it involves monitoring the provision of services by the registrar to profit-making entities. UN ورأت بعض الوفود أنها ذات طابع تجاري لأنها تستتبع رصد تقديم الخدمات من جانب المسجِّل إلى كيانات تجني أرباحا.
    A functional equivalence rule of that type was not felt to be needed in an instrument that dealt only with exchanges of a commercial nature. UN ورئي أنه ليست هناك حاجة إلى قاعدة من هذا النوع بشأن التعادل الوظيفي في صك لا يتناول إلا التبادلات ذات الطبيعة التجارية.
    An official performing an act of a commercial nature enjoys immunity from foreign criminal jurisdiction if this act is attributed to the State; UN فالمسؤول الذي يؤدي عملا ذا طابع تجاري يتمتع بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية إذا كان هذا العمل منسوبا إلى الدولة؛
    Such consideration should take into account the implications that actions discouraging withdrawal might have for legitimate rights under other treaties and agreements, including those of a commercial nature. UN وينبغي أن يُنظر بعين الاعتبار إلى الآثار التي قد تترتب على الإجراءات المثبطة للانسحاب بالنسبة للحقوق المشروعة بموجب المعاهدات والاتفاقات الأخرى، بما فيها تلك التي لها طابع تجاري.
    11. The European Court of Human Rights, recognizing that information of a commercial nature cannot be excluded from the scope of article 10 of the European Convention on Human Rights, considered that States have a greater margin of appreciation to impose restrictions on freedom of expression in commercial matters. UN ١١ - وفي حين سلمت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأنه لا يمكن استبعاد المعلومات ذات الطابع التجاري من نطاق المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان()، فقد اعتبرت أن الدول تتمتع بهامش أكبر من السلطة التقديرية في فرض القيود على حرية التعبير في المسائل التجارية().
    Other delegations considered the function of the supervisory authority not to be of a commercial nature, but of an exclusively public nature. UN واعتبرت وفود أخرى أن وظيفة السلطة الإشرافية ليست ذات طابع تجاري بل ذات طابع عمومي حصراً.
    With regard to activities, primarily of a commercial nature, in which the actors are private entities and the primary liability is that of the operator, local courts have been recognized as appropriate decision makers. UN وهناك أنشطة ذات طابع تجاري بالدرجة الأولى يتألف القائمون بها من كيانات خاصة ويتحمل المشغل المسؤولية الأولى عنها، ونجد أن المعترف به فيما يتعلق بها أن المحاكم المحلية هي الجهات الملائمة للبت فيها.
    650. In the case of activities not exclusively of a commercial nature, in which the acting entities are primarily States, the competent organs for deciding on questions of liability and compensation are generally arbitral tribunals. UN 650- في حالة الأنشطة التي لا تكون ذات طابع تجاري محض، والتي تكون الكيانات العاملة فيها دولا بالدرجة الأولى، فإن الأجهزة المختصة بالبت في مسألتي المسؤولية والتعويض هي عموما هيئات التحكيم.
    Such consideration should take into account the implications that actions discouraging withdrawal may have for legitimate rights under other conventions and agreements, including those of a commercial nature. UN وينبغي أن يُنظر بعين الاعتبار إلى الآثار التي قد تترتب على الإجراءات المثبطة للانسحاب على الحقوق المشروعة، بموجب الاتفاقيات والاتفاقات الأخرى، بما فيها تلك ذات الطبيعة التجارية.
    Authorization to rent out the rooms can be granted only insofar as their use is compatible with the objectives and principles of the United Nations and is not of a commercial nature. UN والإذن باستئجار القاعات لا يمنح إلا بقدر ما ينسجم ذلك مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة وبألا يكون ذا طابع تجاري.
    Such consideration should take into account the implications that actions discouraging withdrawal might have for legitimate rights under other treaties and agreements, including those of a commercial nature. UN وينبغي أن يُنظر بعين الاعتبار إلى الآثار التي قد تترتب على الإجراءات المثبطة للانسحاب بالنسبة للحقوق المشروعة بموجب المعاهدات والاتفاقات الأخرى، بما فيها تلك التي لها طابع تجاري.
    We also wish to point out that any activity of a commercial nature relating to biological diversity in areas beyond national jurisdiction should be governed by the principles established in the Convention, which provides that maritime scientific research in the area should be carried out exclusively for peaceful purposes and for the benefit of humankind as a whole. UN كما نود أن نبين أن أي نشاط ذي طابع تجاري يتعلق بالتنوع البيولوجي في المناطق خارج الولاية الوطنية ينبغي أن يحكم بالمبـــادئ الـــواردة في الاتفاقيــة، التي تنص على أنه ينبغي إجراء البحوث العلمية البحرية بشكل حصري للأغراض السلمية ولمصلحة البشرية قاطبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more