"of a competent court" - Translation from English to Arabic

    • من محكمة مختصة
        
    • عن محكمة مختصة
        
    The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    The law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    In addition, the staff member failed to take all necessary steps to discharge his outstanding arrears and honour an order of a competent court. UN إضافة إلى ذلك، لم يتخذ الموظف جميع الخطوات الضرورية للوفاء بالمتأخرات المستحقة عليه والالتزام بأمر صادر من محكمة مختصة.
    However, with the permission of a competent court, girls can be married at the age of 9. UN غير أنه يجوز تزويج البنات في سن التاسعة بإذن من محكمة مختصة.
    The government has no control over judicial decisions and a decision of a competent court may only be reviewed by a Superior Court. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    It was the responsibility of all States who retained the death penalty to see that it was applied pursuant to the judgement of a competent court according to due process of law and the application of all legal remedies. UN وإن كل دولة تبقي على عقوبة الإعدام هي المسؤولة عن ضمان تطبيقها عملاً بحكم صادر من محكمة مختصة ووفقاً للإجراءات القانونية الواجبة وضمان تطبيق جميع وسائل الرجوع القانونية.
    No person shall be deprived of his life except in the execution of a sentence of a competent court following his conviction of an offence for which this penalty is provided by law. UN " ٢- لا يجوز حرمان أحد من حياته إلا تنفيذاً لحكم صادر من محكمة مختصة بعد إدانته بجريمة تخضع لهذه العقوبة بمقتضى القانون.
    34. Article 13.4 of the Constitution of Sri Lanka specifies that no person shall be punished with death or imprisonment except by order of a competent court. UN ٣٤- وتنص المادة١٣ )٤( من دستور سري لانكا على عدم معاقبة أي شخص باﻹعدام أو السجن إلا بحكم صادر من محكمة مختصة.
    That is, it may be that an extraditing State would be violating the Covenant to return a fugitive to a State which imposed the death penalty for other than the most serious crimes, or for actions which are not contrary to a law in force at the time of commission, or which carried out the death penalty in the absence of or contrary to the final judgement of a competent court. UN أي أنه قد يحدث أن تنتهك دولة تقوم بتسليم شخص العهد من أجل اعادة مجرم هارب إلى دولة تتوقيع عقوبة الاعدام لجرائم أخرى غير الجرائم اﻷشد خطورة أو ﻷفعال غير منافية لقانون نافذ المفعول وقت ارتكاب الجريمة، أو تكون نفذت عقوبة الاعدام في حالة عدم وجود الحكم النهائي الصادر من محكمة مختصة أو بالمخالفة له.
    Article 13(4) - Fundamental right not to be imprisoned except by order of a competent court. UN المادة 13(4)- حق الشخص الأساسي في عدم سجنه إلا بأمر من محكمة مختصة.
    However, with the permission of a competent court, girls can be married at the age of nine. UN لكن يجوز تزويج البنت في التاسعة بترخيص من محكمة مختصة().
    Any restriction to personal freedom cannot be restricted without the decision of a competent court of law " . UN ولا يجوز تقييد حرية أحد إلا بحكم من محكمة مختصة " .
    While a person may be denied the right to vote only by judgement of a competent court pursuant to valid legislation (Basic Law: Knesset, sect. 4), no statutory provisions have been enacted to enable denial of the right to vote. UN وإذا كان حرمان أي شخص من التصويت لا يجوز إلا بحكم من محكمة مختصة ووفقاً لتشريع ساري (القانون الأساسي: الكنيست، القسم 4) فلم تصدر النصوص القانونية التي تسمح بالحرمان من حق التصويت.
    Persons suspected of criminal offences may only be detained by order of a competent court when necessary for the conduct of criminal proceedings (art. 24). UN ولا يمكن احتجاز اﻷشخاص المُشتبه في ارتكابهم أفعال اجرامية إلا بأمر من محكمة مختصة عندما يستلزم سير الاجراءات الجنائية ذلك )المادة ٤٢(.
    " Or by order of a competent court " UN " أو بأمر من محكمة مختصة "
    In order to secure a debt that is or may be owed by the alien, a State may attach the alien's property either unilaterally for so long as the law permits, or by order of a competent court. UN ولتأمين دين يدين به الأجنبي أو قد يدين به، يجوز للدولة حجز ممتلكات الأجنبي إما انفراديا وللمدة التي يسمح بها القانون()، أو بأمر من محكمة مختصة().
    (a) The State shall guarantee citizens their personal freedom and preserve their dignity and security. The law shall define the situations in which citizens may be deprived of their liberty. No one may be deprived of his liberty except by a decision of a competent court of law. UN (أ) تكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصيـة وتحافظ على كرامتهم وأمنهم، ويحدد القانون الحالات التي تقيد فيها حرية المواطن، ولا يجوز تقييد حرية أحد إلا بحكم من محكمة مختصة.
    In order to secure a debt that is or may be owed by the alien, a State may attach the alien's property either unilaterally for so long as the law permits, or by order of a competent court. UN ولتأمين دين يدين به الأجنبي أو قد يدين به، يجوز للدولة حجز ممتلكات الأجنبي إما انفراديا وللمدة التي يسمح بها القانون()، أو بأمر من محكمة مختصة().
    The State shall guarantee the personal freedom of citizens and safeguard their dignity and security. The law shall define the circumstances in which citizens may be deprived of their freedom and no one may be deprived of his or her freedom save by order of a competent court (art. 48 (a)). UN المادة [29]. (تكفل الدولة للمواطنين حريتهم الشخصية وتحافظ على كرامتهم وأمنهم، ويحدد القانون الحالات التي يحرم فيها المواطن من حريته ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا بحكم من محكمة مختصة). المادة [48-أ].
    The government has no control over judicial decisions and a decision of a competent court may only be reviewed by a Superior Court. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    60. Under international law, the death penalty can only be carried out pursuant to a final judgement of a competent court and only applied to the most serious crimes. UN 60 - ويقضي القانون الدولي بألا تُطبق عقوبة الإعدام إلا كحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وكعقوبة على أبشع الجرائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more