"of a complex" - Translation from English to Arabic

    • معقدة
        
    • معقد
        
    • المعقدة
        
    • معقّدة
        
    • معقَّد
        
    • مركّبة
        
    • مركَّب
        
    • المتشعب
        
    Food security is the outcome of a complex set of factors, of which land and water, while crucial, are only two. UN إن الأمن الغذائي محصلة لمجموعة معقدة من العوامل التي لا تمثل الأرض والماء منها، على أهميتهما، سوى عاملين اثنين.
    The use of perception data needs particular attention since individuals' opinions on corruption is the final outcome of a complex process. UN ويتطلب استعمال بيانات التصور اهتماما خاصا إذ إن آراء الأفراد بشأن الفساد هو الناتج النهائي لعملية معقدة.
    The governance of a complex and interconnected world can and should be developed in various ways, through new or reformed bodies, in order to achieve maximum effectiveness and efficiency. UN إن الإدارة الرشيدة لعالم معقد ومتداخل يمكن، بل ينبغي، أن تتم بعدة طرق، عن طريق هيئات محسّنة أو جديدة بغية تحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    For serious consideration of a complex and important topic like this, that is very little time. UN وتلك فترة قصيرة للغاية للنظر بجدية في موضوع معقد وهام من هذا القبيل.
    The consolidated appeals process remains the primary coordination and planning tool in the first stage of a complex emergency. UN ويظل النداء الموحد أداة التنسيق والتخطيط الأساسية في المرحلة الأولى من حالة الطوارئ المعقدة.
    Mission deployment guide for deployment of a complex mission UN إعداد دليل نشر البعثات من أجل نشر البعثات المعقدة
    Trafficking is a result of a complex set of interrelated push and pull factors. UN ويعد الاتجار نتيجة لمجموعة معقدة من عوامل الدفع والجذب المتداخلة.
    As the report stated, the situation in the Palestinian territories was a telling example of a complex humanitarian emergency. UN وعلى نحو ما ورد في التقرير، فإن الوضع السائد في الأراضي الفلسطينية هو أدلّ مثال على حالة طوارئ إنسانية ذات طبيعة معقدة.
    In Congo, theatre of a complex clash of political, military and economic interests, people are suffering. UN إن الناس يعانون في الكونغو، مسرح مجابهات معقدة بين مصالح سياسية وعسكرية واقتصادية.
    In Congo, theatre of a complex clash of political, military and economic interests, people are suffering. UN إن الناس يعانون في الكونغو، مسرح مجابهات معقدة بين مصالح سياسية وعسكرية واقتصادية.
    Each society made its decision on the death penalty on the basis of a complex matrix of social, cultural and religious values. UN وذكر أن كل مجتمع يتخذ قراره فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام على أساس مجموعة معقدة من القيم الاجتماعية والثقافية والدينية.
    Procurement elements of a complex nature needed to be programmed. UN واقتضت الضرورة برمجة عناصر مشتريات ذات طبيعة معقدة.
    These perceptions had developed over centuries and are products of a complex mix of culture, history, custom and religion which will take a while to change. UN وقد تطورت هذه المفاهيم على مر قرون وهي نتاج خليط معقد من الثقافة والتاريخ والعرف والدين سيستغرق تغييره فترة زمنية.
    A domestic or international order must be the result of a complex interaction between different, and even opposing, elements, just like a work of art. UN وينبغي أن يكون النظام الداخلي أو الدولي نتيجة تفاعل معقد بين عناصر مختلفة بل ومتعارضة، شأنه شأن أي عمل فني.
    ● UNCTAD's Information Technology Board (ITB) should continue to provide the monitoring, coordinating and peer review roles necessary to the management of a complex site. UN ● ينبغي أن يواصل مجلس تكنولوجيا المعلومات التابع لﻷونكتاد التكفل باﻷدوار الخاصة بالرصد والتنسيق واستعراض المناظرين وهي اﻷدوار اللازمة ﻹدارة موقع معقد على الشبكة.
    This could signal an active legislative process as well as good management of a complex and evolving programme. UN ويمكن أن يشير ذلك إلى وجود عملية تشريعية نشطة، فضلا عن حسن إدارة برنامج معقد وآخذ في التطور.
    The circumstances of a complex emergency undermine any pre-existing malaria control measures and lead to the collapse of health services. UN فالظروف التي تقترن بأي طارئ معقد تقوض أي تدابير موجودة من قبل مكافحة الملاريا وتؤدي إلى انهيار الخدمات الصحية.
    The individual appointed must be a security expert with extensive professional experience in the organization and management of a complex international security function. UN ويجب أن يكون الشخص المعيّن خبيرا أمنيا يتمتع بخبرة مهنية واسعة في مجال تنظيم وإدارة مهام الأمن الدولية المعقدة.
    The measures are divided into three sections. The first deals with actions that need to be taken prior to the onset of a complex emergency. UN ١١ - وتقسم التدابير إلى ثلاثة أقسام، يتناول اﻷول اﻹجراءات التي يتطلب اﻷمر اتخاذها قبل بداية حالة الطوارئ المعقدة.
    Since 1990 Nicaragua has been meeting the challenges of a complex transition and showing a firm commitment to the path of peace, democracy, freedom, justice and comprehensive progress for its people. UN منذ عام ١٩٩٠، ونيكاراغوا تواجه تحديات مرحلة الانتقال المعقدة وتظهر التزاما راسخا بالسير على درب تحقيق السلم والديمقراطية، والحرية، والعدالة، والتقدم الشامل لشعبها.
    The Royal Air Force doesn't let chickens behind the controls of a complex aircraft. Open Subtitles القوة الجوية الملكية لا تدعْ الدجاجَ وراء لوحة التحكم في طائرة معقّدة.
    The result of a complex compromise and intense debate, Protocol V could serve as a model for future agreements. UN وبما أن البروتوكول الخامس نتيجة لحل وسط معقَّد ومناقشة حادة، فإنه يمكن أن يشكل نموذجا لاتفاقات في المستقبل.
    9. The right to equality before the courts and tribunals and the right to a fair trial consist of a complex set of rules and practices that include the right to a fair and public hearing within a reasonable time and respect of the principles of equality of arms and presumption of innocence, among others. UN 9 - ويتألف الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في المحاكمة العادلة مجموعة مركّبة من القواعد والممارسات التي تضمن الحق في المحاكمة المنصفة العلنية في زمن معقول واحترام جملة مبادئ تشمل مبدأ المساواة في الإمكانات ومبدأ الافتراض المسبق للبراءة.
    (b) Development of a complex, scientific and technological monitoring system for the protection of the environment in Azerbaijan; UN (ب) وضع نظام علمي وتكنولوجي مركَّب للرصد لحماية البيئة في أذربيجان؛
    195. Similarly, the notion of a complex act did not refer to an act defined as complex in a rule but rather to an act that happened to be complex. UN 195- إن مفهوم الفعل المتشعب لا يشير إلى فعل يعرَّف بأنه متشعب في إطار قاعدة ما بل إلى فعل تصادف أن كان متشعباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more