"of a comprehensive agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق شامل
        
    She also urges them to consider as a matter of urgency the adoption of a comprehensive agreement on Human Rights and International Humanitarian Law. UN وتحثها أيضاً على النظر على وجه الاستعجال في اعتماد اتفاق شامل بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Hence, we believe that real space security can be achieved only through the adoption of a comprehensive agreement to prevent the placement of weapons in outer space. UN ولذلك، نرى أن الأمن الحقيقي للفضاء لا يمكن تحقيقه إلا من خلال اعتماد اتفاق شامل لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Together with China, we are calling for the conclusion of a comprehensive agreement to that end. UN فنحن والصين ندعو إلى إبرام اتفاق شامل لهذا الغرض.
    It indicated that it was in favour of the development of a comprehensive agreement on this issue, and it invited all countries with space potential to join its initiative. UN وأشار إلى أنه يؤيد وضع اتفاق شامل بهذا الشأن، ودعا كل البلدان التي لديها إمكانات فضائية للانضمام إلى مبادرته.
    Whenever it is announced that an agreement has been reached concerning the release of the detainees on special conditions or in batches, the Palestinians are surprised to hear declarations by Israeli officials denying the existence of a comprehensive agreement. UN وفي كل مرة يعلن فيها عن التوصل الى اتفاق بشأن اطلاق سراح المعتقلين ضمن شروط خاصة أو على دفعات، يفاجأ الفلسطينيون بتصريحات لمسؤولين اسرائيليين تنفي وجود اتفاق شامل.
    With respect to citizenship, the sides have accepted an approach whereby an agreed number of persons from both sides would become citizens of a united Cyprus with the entry into force of a comprehensive agreement. UN وفيما يتعلق بالمواطنة، قَبِل الجانبان أن يتبعا نهجاً يصبح بموجبه عدد متفق عليه من الأشخاص من الجانبين مواطنين في قبرص الموحدة، وذلك لدى بدء نفاذ اتفاق شامل بهذا الشأن.
    We also welcome such initiatives as the European Union's code of conduct regarding conventional weapons and the conclusion of a comprehensive agreement to ban the illegal trade in weapons. UN كما نرحب بالمبادرات مثل مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وإبرام اتفاق شامل لحظر الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    We propose a fresh start in the negotiation of a comprehensive agreement with Iran. Such an agreement would be deposited with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and endorsed in a Security Council resolution. UN ونقترح البدء من جديد في التفاوض بشأن اتفاق شامل مع إيران، وسوف يودع هذا الاتفاق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيده قرار يصدره مجلس الأمن.
    We propose a fresh start in the negotiation of a comprehensive agreement with Iran. Such an agreement would be deposited with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and endorsed in a Security Council resolution. UN ونقترح البدء من جديد في التفاوض بشأن اتفاق شامل مع إيران، وسوف يودع هذا الاتفاق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيده قرار يصدره مجلس الأمن.
    Bearing in mind the aforementioned, I wish to point to an urgent need for a speedy conclusion of a comprehensive agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations. UN وإذ أضع ما تقدم في الاعتبار، فإنني أود اﻹشارة إلى أن ثمة حاجة ملحة إلى سرعة إبرام اتفاق شامل بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة.
    The mission was also impressed by the strong desire of the civil society representatives to see the achievement of a comprehensive agreement on a transitional authority in which civil society representatives would participate. UN وترك أيضا انطباعا قويا لدى بعثة مجلس الأمن ما أبداه ممثلو المجتمع المدني من رغبة عارمة في إمكانية أن يجرى إبرام اتفاق شامل بشأن سلطة انتقالية يشارك فيها ممثلو المجتمع المدني.
    The United Nations stands ready to give due consideration to supporting the implementation of a comprehensive agreement between the Government and FNL, should the parties so request. UN والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد لإيلاء الاعتبار الواجب لدعم تنفيذ اتفاق شامل بين الحكومة وقوات التحرير الوطني إذا ما طلب الطرفان ذلك.
    We propose a fresh start in the negotiation of a comprehensive agreement with Iran. Such an agreement would be deposited with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and endorsed in a Security Council resolution. UN ونقترح البدء من جديد في التفاوض بشأن اتفاق شامل مع إيران، وسوف يودع هذا الاتفاق لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويؤيده قرار يصدره مجلس الأمن.
    73. Minute No. 242 was agreed, pending conclusion by the United States and Mexico of a " comprehensive agreement on groundwater " . UN 73 - واتفق على المذكرة 242 في انتظار إبرام ' ' اتفاق شامل بشأن المياه الجوفية`` بين الولايات المتحدة والمكسيك.
    The proposed African Union mission to determine the positions of the Government and rebel forces on the ground will open the way for disengagement, which could make it possible to extend this period of stability through to the negotiation of a comprehensive agreement. UN ومن شأن بعثة الاتحاد الأفريقي المقترحة لتحديد مواقع قوات الحكومة والتمرد على الأرض أن تفتح الطريق لفض الاشتباك، وهو ما قد يمكن من تمديد فترة الاستقرار وصولا إلى مفاوضات اتفاق شامل.
    However, President Izetbegovic has done so conditionally, as part of a comprehensive agreement that would ensure the legitimate interests of Bosniaand Herzegovina in terms of its basic territorial, economic and security needs, as well as with regard to secure access to the sea and between the Republic's component parts. UN ومع ذلك، فإن الرئيس عزت بيغوفتش قد فعل ذلك بشروط، كجزء من اتفاق شامل يضمن المصالح المشروعة للبوسنة والهرسك من حيث احتياجاتها اﻹقليمية والاقتصادية واﻷمنية اﻷساسية، باﻹضافة إلى ما يتعلق بضمان الوصول إلى البحر والاتصال بين اﻷجزاء المكونة للجمهورية،.
    The Government of Bosnia, having steadfastly opposed the partition plan, has none the less conditionally agreed to such a division if it is part of a comprehensive agreement that would secure Bosnia's legitimate interests in terms of its basic territorial, economic and security needs, as well as safe access to the sea and safe passage between the Republic's component parts. UN ومع ذلك، فإن حكومة البوسنة، التي عارضت بثبات خطــــة التقسيم، وافقت على هذا التقسيم، شريطة أن يكون جزءا من اتفاق شامل يضمن المصالح المشروعة للبوسنة من حيث احتياجاتهــا الاقليمية والاقتصادية واﻷمنية اﻷساسية، باﻹضافة إلى الوصول اﻵمن للبحر والمرور اﻵمن بين اﻷجزاء المكونـــــة للجمهورية.
    This year, I should have liked to bear news of the achievement of a comprehensive agreement between us and our Israeli neighbours, bringing an end to the Israeli occupation of our land since 1967 and to the suffering of the millions of our people living as refugees and displaced persons in exile from their homeland. UN كم كنتُ أود أن أحمل إلى الجمعية هذا العام أنباء التوصل إلى اتفاق شامل بيننا وبين جيراننا الإسرائيليين، بما يؤدي إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأرضنا المحتلة منذ عام 1967، ويقود إلى وضع حد لمعاناة ملايين اللاجئين من أبناء شعبنا المشردين خارج وطننا.
    17. The view was expressed that, in order to prevent the militarization of outer space, work should be begun on the drafting of a comprehensive agreement on the non-deployment of weapons in outer space and the non-use of force or threat thereof against space objects. UN 17- وأعرب عن رأي مؤداه أنه لتفادي عسكرة الفضاء الخارجي ينبغي البدء في العمل على صياغة اتفاق شامل بشأن عدم نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وعدم استعمال القوة أو التهديد بها ضد الأجسام الفضائية.
    In his statement at the current session of the General Assembly, the President of the Russian Federation emphasized that we favour the elaboration of a comprehensive agreement on that issue and invited countries with outer space potential to join our initiative. UN وفي بيان رئيس الاتحاد الروسي، في الدورة الحالية للجمعية العامة، أكد على أننا نفضل صياغة اتفاق شامل بشأن تلك المسألة كما دعا البلدان التي لديها إمكانية الوصول إلى الفضاء الخارجي إلى أن تنضم إلى مبادرتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more