"of a comprehensive approach to" - Translation from English to Arabic

    • اتباع نهج شامل في
        
    • نهج شامل إزاء
        
    • من نهج شامل
        
    • نهج شامل يرمي إلى
        
    • في نهج شامل
        
    • الأخذ بنهج شامل في
        
    • وجود نهج شامل
        
    • اتباع نهج شامل حيال
        
    • بنهج شامل إزاء
        
    • وللنهج الشامل الذي تتبعه في
        
    • نهج شامل لمعالجة
        
    • نهجا شاملا في
        
    • لنهج شامل إزاء
        
    • النهج الشامل في
        
    • اتباع نهج شامل للتصدي
        
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    88. Activities will include building capacities for the establishment of a comprehensive approach to poverty measurement and monitoring beyond traditional income indicators. UN ٨٨ - وسوف تشمل اﻷنشطة بناء القدرات ﻷغراض وضع نهج شامل إزاء قياس الفقر ورصده بما يتجاوز مؤشرات الدخل التقليدية.
    The issue must be understood from all perspectives and addressed at all levels as part of a comprehensive approach to protecting civilians. UN ويجب فهم هذه المسألة من جميع وجهات النظر ومعالجتها على جميع المستويات كجزء من نهج شامل لحماية المدنيين.
    The many multilateral and bilateral efforts since 2009 are part of a comprehensive approach to reducing global nuclear dangers and risks. UN وتمثل الجهود الكثيرة الثنائية والمتعددة الأطرف المبذولة منذ عام 2009 جزءاً من نهج شامل يرمي إلى تقليص الخطر النووي ومخاطره على الصعيد العالمي.
    Empowering the disadvantaged, especially women, who constitute the bulk of those who are poor, should be at the centre of a comprehensive approach to poverty. UN وينبغي أن يحتل تمكين المحرومين، لا سيما النساء اللائي يشكلن الجزء الأكبر من الفئات الفقيرة، موقعا محوريا في نهج شامل لمعالجة الفقر.
    Welcoming the ongoing work of the Paris Pact Initiative as one of the most important frameworks in the fight against opiates originating in Afghanistan, taking note of the Vienna Declaration, and emphasizing the aim of the Paris Pact to establish a broad international coalition to combat the traffic of illicit opiates, as part of a comprehensive approach to peace, stability, and development in Afghanistan, the region and beyond, UN وإذ يرحب بالعمل الجاري في إطار مبادرة ميثاق باريس باعتبارها أحد أهم الأطر في مكافحة المواد الأفيونية الأفغانية المصدر، وإذ يحيط علما بإعلان فيينا، وإذ يشدد على الهدف المتوخى من ميثاق باريس، وهو إقامة تحالف دولي واسع لمكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية غير المشروعة، في إطار الأخذ بنهج شامل في إحلال السلام وتحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وفي المنطقة وخارجها،
    For example, some participants noted the serious challenges in reaching the goal related to maternal mortality because of the absence of a comprehensive approach to sexual and reproductive health and rights. UN وعلى سبيل المثال، أشار بعض المشاركين إلى التحديات الخطيرة التي تكتنف بلوغ الهدف ذي الصلة بالوفيات النفاسية بسبب عدم وجود نهج شامل إزاء الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    7. In addition to awareness-raising, other significant steps in the implementation of a comprehensive approach to family policies are conducting family research and analysis on issues or policies, both sectoral and cross-sectoral, from a family perspective and applying the results to policy decision-making. UN 7 - وبالإضافة إلى زيادة الوعي، فمن الخطوات المهمة الأخرى المتعين اتخاذها في سياق اتباع نهج شامل حيال سياسات الأسرة إجراء أبحاث وتحليلات عن الأسرة بشأن القضايا أو السياسات القطاعية والمشتركة بين عدة قطاعات، من منظور الأسرة، وتطبيق النتائج على اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات.
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the security, economic, governance and development challenges in Afghanistan, which are of an interconnected nature, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات المترابطة التي تواجهها أفغانستان في مجالات الأمن والاقتصاد والحكم والتنمية، وإذ يسلم بأنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان الاستقرار في أفغانستان،
    Belarus understands the importance of a comprehensive approach to the problem of climate change. UN وتفهم بيلاروس أهمية تبني نهج شامل إزاء مشكلة تغير المناخ.
    That collaboration between UNEP and Habitat should serve to enhance the development of a comprehensive approach to the interdependent issues of environment and human settlements and further the overall objective of sustainable development. UN وقال إنه ينبغي لهذا التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل أن يعمل على تعزيز وضع نهج شامل إزاء القضايا المتداخلة للتنمية والمستوطنات البشرية، وتعميق الهدف العام للتنمية المستدامة.
    Mental health is an integral component of a comprehensive approach to access of women and girls to employment. UN والصحة العقلية جزء لا يتجزأ من نهج شامل لحصول المرأة والفتاة على العمل.
    First, it must have the input of key regional actors and be part of a comprehensive approach to building an integrated system of regional peace and security. UN أولهما أنها لا بد وأن تشتمل على مساهمات من الجهات الفاعلة الإقليمية، وأن تكون جزءا من نهج شامل يرمي إلى بناء نظام متكامل للسلم والأمن الإقليميين.
    (g) To promote global awareness of the linkages between cultural and biological diversity, including through the protection and encouragement of the customary use of biological resources, in accordance with traditional cultural practices, as a key element of a comprehensive approach to sustainable development; UN (ز) تعزيز الوعي العالمي بالصلات القائمة بين التنوع الثقافي والبيولوجي، بطرق منها حماية وتشجيع الاستخدام العرفي للموارد البيولوجية وفقا للممارسات الثقافية التقليدية، باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في نهج شامل للتنمية المستدامة؛
    Welcoming the ongoing work of the Paris Pact Initiative as one of the most important frameworks in the fight against opiates originating in Afghanistan, taking note of the Vienna Declaration, and emphasizing the aim of the Paris Pact to establish a broad international coalition to combat the traffic of illicit opiates, as part of a comprehensive approach to peace, stability, and development in Afghanistan, the region and beyond, UN وإذ يرحب بالعمل الجاري في إطار مبادرة ميثاق باريس باعتبارها أحد أهم الأطر في مكافحة المواد الأفيونية الأفغانية المصدر، وإذ يحيط علما بإعلان فيينا، وإذ يشدد على الهدف المتوخى من ميثاق باريس، وهو إقامة تحالف دولي واسع لمكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية غير المشروعة، في إطار الأخذ بنهج شامل في إحلال السلام وتحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وفي المنطقة وخارجها،
    The Council draws attention to the importance of a comprehensive approach to transitional justice in armed conflict and postconflict situations, encompassing the full range of judicial and nonjudicial measures, as appropriate. UN ويوجــه المجلس الانتباه إلى أهمية الأخذ في حالات النـزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع بنهج شامل إزاء العدالة الانتقالية يضم مجموعة كاملة من التدابير القضائية وغير القضائية حسب اللزوم.
    " 1. Expresses its gratitude to the Economic Community of West African States, the African Union, donor countries, specialized agencies of the United Nations system and non-governmental organizations for their valuable support in the provision of humanitarian assistance and their adoption of a comprehensive approach to peace-building in Liberia and the subregion; UN " 1 - تعرب عن امتنانها للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، والبلدان المانحة، والوكالات المتخصصة بمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، لما تقدمه من دعم قيم في توفير المساعدة الإنسانية، وللنهج الشامل الذي تتبعه في بناء السلام في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية؛
    A strong and verifiable final barrier on the road to acquiring a nuclear weapons capability was a vital component of a comprehensive approach to addressing common security challenges. UN وإن وجود حاجز قوي نهائي ويمكن التحقق منه على طريق قدرة الحصول على الأسلحة النووية يشكل عنصراً حيويا من نهج شامل لمعالجة تحديات الأمن المشترك.
    1. Expresses its gratitude to the Economic Community of West African States, the African Union, donor countries and institutions, the United Nations system and its specialized agencies and non-governmental organizations for their valuable support in their adoption of a comprehensive approach to peacebuilding in Liberia and in the subregion; UN 1 - تعرب عن امتنانها للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والبلدان والمؤسسات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية للدعم القيم الذي تقدمه باتباعها نهجا شاملا في بناء السلام في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية؛
    Other projects include working with Family Health International to develop guidelines on key elements of a comprehensive approach to care, treatment and support for HIVpositive women and their infants. UN وتشمل المشاريع الأخرى العمل مع الهيئة الدولية للصحة العائلية على وضع مبادئ توجيهية بشأن العناصر الرئيسية لنهج شامل إزاء رعاية وعلاج ودعم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري وأطفالهن الرُضع.
    The role of education in poverty reduction is undisputed, and education is an essential part of a comprehensive approach to development. UN ولا جدال في أهمية الدور الذي يؤديه التعليم في الحد من الفقر، والتعليم جزء ضروري من النهج الشامل في التنمية.
    The combination of those realities underlines the importance of a comprehensive approach to tackle the planet's food crisis. UN وتبرز تلك الحقائق مجتمعة أهمية اتباع نهج شامل للتصدي للأزمة الغذائية على ظهر الكوكب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more