"of a comprehensive law" - Translation from English to Arabic

    • قانون شامل
        
    Please explain the obstacles that persist for the adoption of a comprehensive law on gender equality and the measures taken to overcome them. UN ويرجى كذلك توضيح العوائق التي لا تزال تحول دون اعتماد قانون شامل بشأن المساواة بين الجنسين والتدابير المتخذة لتخطّي هذه العوائق.
    In this regard, the Committee is worried at the absence of a comprehensive law that clearly prohibits corporal punishment of children. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود قانون شامل يحظر بوضوح اخضاع اﻷطفال لعقوبات بدنية.
    In this regard, the Committee is worried by the absence of a comprehensive law that clearly prohibits corporal punishment of children. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود قانون شامل يحظر بوضوح اخضاع اﻷطفال لعقوبات بدنية.
    She urged the adoption of a comprehensive law covering every aspect of such violence, including martial rape. UN وحثت على اعتماد قانون شامل يغطي جميع جوانب ذلك العنف، بما في ذلك الاغتصاب على يد العسكر.
    In Mexico, the adoption in 2007 of a comprehensive law on the right of women to a life free from violence generated an extensive nationwide debate about the need to eliminate traditional practices of violence against women. UN وفي المكسيك، أدى اعتماد قانون شامل في عام 2007 بشأن حق المرأة في حياة خالية من العنف إلى إجراء مناقشة مستفيضة على نطاق الدولة بشأن ضرورة القضاء على الممارسات التقليدية المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    It was making progress in drafting the regulation of a comprehensive law. UN وهي تُحقق تقدماً في صياغة لوائح قانون شامل.
    The Committee reiterates its previous concerns at the lack of a comprehensive law on prevention of violence against women. UN وتكرر اللجنة قلقها إزاء عدم وجود قانون شامل لمنع العنف ضد المرأة.
    The Committee is concerned that the lack of a comprehensive law on children'rights leaves the question of applying this principle at the discretion of the judge. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام قانون شامل حول حقوق الأطفال يجعل عملية تطبيق هذا المبدأ خاضعة للسلطة التقديرية للقاضي.
    JS3 recommended the adoption of a comprehensive law on violence against women. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 باعتماد قانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة(79).
    It encouraged the enactment of a comprehensive law on discrimination. UN وشجعتها على سن قانون شامل بشأن التمييز.
    The lack of a comprehensive law disproportionally affects disadvantaged groups of women, including indigenous and rural women, lesbians and transsexuals, who are particularly vulnerable to discrimination. UN وغياب قانون شامل يؤثر بالدرجة الأولى على النساء من السكان الأصليين على المرأة الريفية والمثليات ومغايري الهوية الجنسية، وجميعهم عرضة بصورة خاصة للعنف والتمييز.
    Despite the adoption of these measures, the incidence of violence against women remains high and the Committee remains concerned about the lack of a comprehensive law on domestic violence. UN وبالرغم من اتخاذ هذه التدابير، يبقى مستوى ما يحدث من عنف ضد المرأة مرتفعاً وتظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب قانون شامل يتعلق بالعنف المنزلي.
    The Committee is further concerned about the lack of a comprehensive law on trafficking which fully complies with article 6 of the Convention. UN وتبدي اللجنة قلقها أيضاً حيال الافتقار إلى قانون شامل يتعلق بالاتجار بالمرأة ينمّ عن التقيد الكامل بالمادة 6 من الاتفاقية.
    The lack of a disaggregated budget for children's rights as part of the national budget is itself connected to the absence of a comprehensive law on children's rights and relevant policy and plans for its implementation. UN وإن افتقار الميزانية الوطنية إلى ميزانية مفصلة ومخصصة لحقوق الأطفال يرجع في حد ذاته إلى عدم وجود قانون شامل لحقوق الطفل وإلى عدم وجود سياسات وخطط لأجل تنفيذه.
    9. The MCFDF 2008-2010 strategic plan provides for the drafting of a comprehensive law on violence against women. UN 9 - وتندرج ضمن الخطة الاستراتيجية لوزارة شؤون المرأة وحقوقها للفترة 2008-2010 صياغة قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة.
    " The dream of a comprehensive law for the oceans is an old one. UN " إن الحلم بوجود قانون شامل للمحيطات حلم قديم.
    Such measures should include the expeditious adoption of a comprehensive law criminalizing all forms of violence against women, including domestic violence, marital rape and sexual violence. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير القيام على وجه السرعة باعتماد قانون شامل يجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج والعنف الجنسي.
    Such measures should include the expeditious adoption of a comprehensive law on violence against women, including domestic violence, the criminalization of marital rape, sexual violence, sexual harassment, institutional violence and crimes committed in the name of honour. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير التعجيل باعتماد قانون شامل يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف العائلي، وتجريم الاغتصاب الزوجي والعنف الجنسي والتحرش الجنسي والعنف داخل المؤسسات والجرائم المرتكبة باسم الشرف.
    In that regard, it is concerned about the repeated rejection by the Parliament (Sejm), most recently in June 2005, of a comprehensive law on gender equality. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بعدم الارتياح لرفض البرلمان مرارا، آخرها في حزيران/يونيه 2005، إقرار قانون شامل عن المساواة بين الجنسين.
    20. The Committee is concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and girls and the absence of a comprehensive law or systematic measures to address this issue. UN 20 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بمدى شيوع الاتجار بالنساء والبنات، وعدم وجود قانون شامل أو تدابير منهجية لمعالجة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more