"of a comprehensive peace settlement" - Translation from English to Arabic

    • تسوية سلمية شاملة
        
    • التسوية السلمية الشاملة
        
    The world community should use all reasonable resources to support efforts towards the attainment of a comprehensive peace settlement. UN وينبغي أن يستخدم المجتمع العالمي جميع الموارد المعقولة لتأييد الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية شاملة.
    There is an urgent need to improve the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon, without prejudice to the resolution of the refugee question in the context of a comprehensive peace settlement. UN وثمة حاجة ملحة لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، دون المساس بتسوية مسألة اللاجئين في سياق تسوية سلمية شاملة.
    The need to improve the living conditions of Palestine refugees in Lebanon, without prejudice to the resolution of the refugee question in the context of a comprehensive peace settlement, is ever more urgent. UN وثمة حاجة ملحة أكثر من أي وقت مضى لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، دون المساس بتسوية قضية اللاجئين في سياق تسوية سلمية شاملة.
    The Security Council calls on all relevant Malian parties to agree on active measures to further the cantonment of armed groups, as an essential step leading to an effective disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process, in the context of a comprehensive peace settlement. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف ذات الصلة في مالي أن تتفق على تدابير فعالة للمضي قدما بتجميع عناصر الجماعات المسلحة، باعتبار ذلك خطوة أساسية تفضي إلى عملية فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في سياق تسوية سلمية شاملة.
    The inalienable and legitimate rights of the refugees received special emphasis in the peace accord between Israel and Jordan. A solution of the question was one of the main elements of a comprehensive peace settlement. UN وقد أكدت معاهدة السلام اﻷردنية اﻹسرائيلية على حقوق اللاجئين الثابتة والعادلة، باعتبار أن حل تلك المشكلة هو إحدى ركائز التسوية السلمية الشاملة.
    For the first time ever, that initiative offers Israel the prospect of full normalization with all Arab League countries, after the conclusion of a comprehensive peace settlement. UN فتلك المبادرة تعرض على إسرائيل، لأول مرة على الإطلاق، إمكانية التطبيع الكامل لعلاقاتها مع بلدان الجامعة العربية، بعد إبرام تسوية سلمية شاملة.
    In that regard, the European Union welcomes the Arab peace initiative endorsed at the Arab League Summit in Beirut, which offers the prospect of a comprehensive peace settlement for the whole Middle East region. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد، بمبادرة السلام العربية التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت، والتي تعرض إمكانية التوصل إلى تسوية سلمية شاملة لكامل منطقة الشرق الأوسط.
    We believe that such a forum should be open to regional partners willing to participate constructively in search of a comprehensive peace settlement. UN ونعتقد أن هذا المنتدى ينبغي أن يكون مفتوحا للشركاء الإقليميين الراغبين في المشاركة البنّاءة في البحث عن تسوية سلمية شاملة.
    2. In fact, Israel remained committed to finding a solution to the Palestine refugee problem in the framework of a comprehensive peace settlement. UN 2 - وقالت إن إسرائيل ما فتئت، في واقع الحال، ملتزمة بالتوصل إلى حل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين في إطار تسوية سلمية شاملة.
    23. The preliminary agreement provides, inter alia, for the cantonment of armed groups as a first step, pending a broader disarmament, demobilization and reintegration process in the context of a comprehensive peace settlement. UN 23 - ينص الاتفاق الأولي على جملة أمور منها تجميع الجماعات المسلحة، كخطوة أولى، في انتظار أن تجرى عملية أوسع نطاقا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق تسوية سلمية شاملة.
    " The Security Council calls on all the parties to implement all agreed confidence-building measures and reiterates its call to accelerate the cantonment of the armed groups, as a practical step leading to an effective disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process, in the context of a comprehensive peace settlement. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها كافة، ويكرر دعوته إلى التعجيل بتجميع الجماعات المسلحة، باعتباره خطوة عملية تفضي إلى عملية فعالة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق تسوية سلمية شاملة.
    It was not surprising, then, that, as noted in paragraph 468 of the Special Committee's report (A/49/172), the Israeli Government planned to hold a plebiscite if it decided to make substantial territorial concessions to the Syrian Arab Republic as part of a comprehensive peace settlement. UN وليس من الغريب، بالتالي، أن تقوم الحكومة الاسرائيلية، كما هو وارد في الفقرة ٤٦٨ من تقرير اللجنة الخاصة (A/49/172)، بالتخطيط ﻹجراء استفتاء إذا ما قررت أن تقدم تنازلات كبيرة للجمهورية العربية السورية كجزء من تسوية سلمية شاملة.
    This does not take into account additional requirements for the expansion of MINUGUA, which will be necessary if it proves possible to complete the negotiation of a comprehensive peace settlement in Guatemala in the course of 1996. UN ولا تأخذ هذه التقديرات في الاعتبار الاحتياجات اﻹضافية المترتبة على توسيع نطاق بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا التي ستكون ضرورية إذا اتضح أنه باﻹمكان التوصل عن طريق التفاوض إلى تسوية سلمية شاملة في غواتيمالا خلال عام ١٩٩٦.
    468. On 17 January 1994, Deputy Minister for Defence Mordechai Gur announced, reportedly with the approval of Prime Minister Yitzhak Rabin and the Cabinet, that the Government would hold a plebiscite if it decided to make substantial territorial concessions to the Syrian Arab Republic as part of a comprehensive peace settlement. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 January 1994; also referred to in Al-Tali'ah, 20 January 1994) UN ٤٦٨ - وفي ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أعلن موردخاي غور نائب وزير الدفاع، وبموافقة رئيس الوزراء اسحاق رابين، ومجلس الوزراء حسبما تفيد التقارير أن الحكومة ستجري استفتاء اذا قررت تقديم تنازلات كبيرة عن اﻷراضي لسورية ، كجزء من تسوية سلمية شاملة. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Bearing that in mind, we are duly alarmed by Israel's opposition to internationally recognized principles central to the achievement of a comprehensive peace settlement, over which discussion has been postponed to the final phase of negotiations on the Palestinian-Israeli track. UN وإذ نضع ذلك نصب أعيننا فإننا نشعر عن حق بالانزعاج لمعارضة اسرائيل لمبادئ معترف بها دوليا هي في صميم تحقيق التسوية السلمية الشاملة وهي مبادئ أرجئ بحثها إلى المرحلة النهائية من المفاوضات على المسار الفلسطيني - الاسرائيلي.
    15. The Foreign Ministers call for the tightening of the existing sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) until Serbia and Montenegro are in full compliance with the relevant Security Council resolutions and till the establishment of a comprehensive peace settlement. UN ١٥ - ويدعو وزراء الخارجية الى تشديد الجزاءات الحالية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل الاسود(، الى أن تمتثل صربيا والجبل الاسود بالكامل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وإلى أن تتحقق التسوية السلمية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more